1 EN ti, oh Jehová, he esperado; No sea yo confuso para siempre.
1 En ti, oh SEÑOR, me refugio; jamás sea yo avergonzado.
1 En ti, oh SEÑOR, he esperado; no sea yo confundido para siempre.
1 En Ti, oh SEÑOR, me refugio; Jamás sea yo avergonzado.
1 In You, O Lord, I have taken refuge;Let me never be ashamed.
2 Hazme escapar, y líbrame en tu justicia: Inclina tu oído y sálvame.
2 Líbrame en tu justicia, y rescátame; inclina a mí tu oído, y sálvame.
2 Hazme escapar, y líbrame en tu justicia; inclina tu oído hacia mí y sálvame.
2 Líbrame en Tu justicia, y rescátame; Inclina a mí Tu oído, y sálvame.
2 In Your righteousness deliver me and rescue me;Incline Your ear to me and save me.
3 Séme por peña de estancia, adonde recurra yo continuamente: Mandado has que yo sea salvo; Porque tú eres mi roca, y mi fortaleza.
3 Sé para mí una roca de refugio, a la cual pueda ir continuamente; tú has dado mandamiento para salvarme, porque tú eres mi roca y mi fortaleza.
3 Seme por peña de fortaleza, adonde recurra yo continuamente; has mandado que yo sea salvo; porque tú eres mi roca, y mi castillo.
3 Sé para mí una roca de refugio, a la cual pueda ir continuamente; Tú has dado mandamiento para salvarme, Porque Tú eres mi roca y mi fortaleza.
3 Be to me a rock of habitation to which I may continually come;You have given commandment to save me,For You are my rock and my fortress.
4 Dios mío, líbrame de la mano del impío, De la mano del perverso y violento.
4 Dios mío, rescátame de la mano del impío, de la mano del malhechor y del implacable,
4 Dios mío, líbrame de la mano del impío, de la mano del perverso y violento.
4 Dios mío, rescátame de la mano del impío, De la mano del malhechor y del implacable,
4 Rescue me, O my God, out of the hand of the wicked,Out of the grasp of the wrongdoer and ruthless man,
5 Porque tú, oh Señor Jehová, eres mi esperanza: Seguridad mía desde mi juventud.
5 porque tú eres mi esperanza; oh Señor DIOS, {tú eres} mi confianza desde mi juventud.
5 Porque tú eres mi esperanza, Señor DIOS; seguridad mía desde mi juventud.
5 Porque Tú eres mi esperanza; Oh Señor DIOS, {Tú eres} mi confianza desde mi juventud.
5 For You are my hope;O Lord God, You are my confidence from my youth.
6 Por ti he sido sustentado desde el vientre: De las entrañas de mi madre tú fuiste el que me sacaste: De ti será siempre mi alabanza.
6 De ti he recibido apoyo desde {mi} nacimiento; tú eres el que me sacó del seno de mi madre; para ti es continuamente mi alabanza.
6 Por ti he sido sustentado desde el vientre; de las entrañas de mi madre tú fuiste el que me sacó; de ti ha sido siempre mi alabanza.
6 De Ti he recibido apoyo desde {mi} nacimiento; Tú eres el que me sacó del seno de mi madre; Para Ti es de continuo mi alabanza.
6 By You I have been sustained from my birth;You are He who took me from my mother’s womb;My praise is continually of You.
7 Como prodigio he sido á muchos; Y tú mi refugio fuerte.
7 He llegado a ser el asombro de muchos, porque tú eres mi refugio fuerte.
7 Como prodigio he sido a muchos, y tú mi refugio fuerte.
7 He llegado a ser el asombro de muchos, Porque Tú eres mi refugio fuerte.
7 I have become a marvel to many,For You are my strong refuge.
8 Sea llena mi boca de tu alabanza, De tu gloria todo el día.
8 Llena está mi boca de tu alabanza {y} de tu gloria todo el día.
8 Sea llena mi boca de tu alabanza, de tu gloria todo el día.
8 Llena está mi boca de Tu alabanza {Y} de Tu gloria todo el día.
8 My mouth is filled with Your praiseAnd with Your glory all day long.
9 No me deseches en el tiempo de la vejez; Cuando mi fuerza se acabare, no me desampares.
9 No me rechaces en el tiempo de la vejez; no me desampares cuando me falten las fuerzas.
9 No me deseches en el tiempo de la vejez; cuando mi fuerza se acabare, no me desampares.
9 No me rechaces en el tiempo de la vejez; No me desampares cuando me falten las fuerzas.
9 Do not cast me off in the time of old age;Do not forsake me when my strength fails.
10 Porque mis enemigos han tratado de mí; Y los que acechan mi alma, consultaron juntamente.
10 Porque mis enemigos han hablado de mí; y los que acechan mi vida han consultado entre sí,
10 Porque mis enemigos han tratado de mí; y los que acechan mi alma, consultaron juntamente.
10 Porque mis enemigos han hablado de mí; Y los que acechan mi vida han consultado entre sí,
10 For my enemies have spoken against me;And those who watch for my life have consulted together,
11 Diciendo: Dios lo ha dejado: Perseguid y tomadle, porque no hay quien le libre.
11 diciendo: Dios lo ha desamparado; perseguidlo y apresadlo, pues no hay quien {lo} libre.
11 Diciendo: Dios lo ha dejado; perseguid y tomadle, porque no hay quien le libre.
11 Diciendo: ``Dios lo ha desamparado; Persíganlo y aprésenlo, pues no hay quien {lo} libre."
11 Saying, “God has forsaken him;Pursue and seize him, for there is no one to deliver.”
12 Oh Dios, no te alejes de mí: Dios mío, acude presto á mi socorro.
12 Oh Dios, no estés lejos de mí; Dios mío, apresúrate a socorrerme.
12 Oh Dios, no te alejes de mí; Dios mío, acude pronto a mi socorro.
12 Oh Dios, no estés lejos de mí; Dios mío, apresúrate a socorrerme.
12 O God, do not be far from me;O my God, hasten to my help!
13 Sean avergonzados, fallezcan los adversarios de mi alma; Sean cubiertos de vergüenza y de confusión los que mi mal buscan.
13 Sean avergonzados {y} consumidos los enemigos de mi alma; sean cubiertos de afrenta y de ignominia los que procuran mi mal.
13 Sean avergonzados, perezcan los adversarios de mi alma; sean cubiertos de vergüenza y de confusión los que buscan mi mal.
13 Sean avergonzados {y} consumidos los enemigos de mi alma; Sean cubiertos de afrenta y de ignominia los que procuran mi mal.
13 Let those who are adversaries of my soul be ashamed and consumed;Let them be covered with reproach and dishonor, who seek to injure me.
14 Mas yo siempre esperaré, Y añadiré sobre toda tu alabanza.
14 Mas yo esperaré continuamente, y aún te alabaré más y más.
14 Mas yo siempre esperaré, y añadiré sobre toda tu alabanza.
14 Pero yo esperaré continuamente, Y aún Te alabaré más y más.
14 But as for me, I will hope continually,And will praise You yet more and more.
15 Mi boca publicará tu justicia Y tu salud todo el día, Aunque no sé el número de ellas.
15 Todo el día contará mi boca de tu justicia {y} de tu salvación, porque son innumerables.
15 Mi boca publicará tu justicia y tu salvación todo el día, aunque no sé el número de ellas.
15 Todo el día contará mi boca De Tu justicia {y} de Tu salvación, Porque son innumerables.
15 My mouth shall tell of Your righteousnessAnd of Your salvation all day long;For I do not know the sum of them.
16 Vendré á las valentías del Señor Jehová: Haré memoria de sola tu justicia.
16 Vendré con los hechos poderosos de DIOS el Señor; haré mención de tu justicia, de la tuya sola.
16 Iré en la valentía del Señor DIOS; haré memoria de tu justicia, de la tuya solamente.
16 Vendré con los hechos poderosos de DIOS el Señor; Haré mención de Tu justicia, de la Tuya sola.
16 I will come with the mighty deeds of the Lord God;I will make mention of Your righteousness, Yours alone.
17 Oh Dios, enseñásteme desde mi mocedad; Y hasta ahora he manifestado tus maravillas.
17 Oh Dios, tú me has enseñado desde mi juventud, y hasta ahora he anunciado tus maravillas.
17 Oh Dios, me enseñaste desde mi juventud y hasta ahora; manifestaré tus maravillas.
17 Oh Dios, Tú me has enseñado desde mi juventud, Y hasta ahora he anunciado Tus maravillas.
17 O God, You have taught me from my youth,And I still declare Your wondrous deeds.
18 Y aun hasta la vejez y las canas; oh Dios, no me desampares, Hasta que denuncie tu brazo á la posteridad, Tus valentías á todos los que han de venir.
18 Y aun en la vejez y las canas, no me desampares, oh Dios, hasta que anuncie tu poder a {esta} generación, tu poderío a todos los que han de venir.
18 Y aun hasta la vejez y las canas; oh Dios, no me desampares; hasta que denuncie tu brazo a la posteridad; tus valentías a todos los que han de venir.
18 Y aun en la vejez y las canas, no me desampares, oh Dios, Hasta que anuncie Tu poder a {esta} generación, Tu poderío a todos los que han de venir.
18 And even when I am old and gray, O God, do not forsake me,Until I declare Your strength to this generation,Your power to all who are to come.
19 Y tu justicia, oh Dios, hasta lo excelso; Porque has hecho grandes cosas: Oh Dios, ¿quién como tú?
19 Porque tu justicia, oh Dios, {alcanza} hasta los cielos, tú que has hecho grandes cosas; oh Dios, ¿quién como tú?
19 Y tu justicia, oh Dios, hasta lo excelso; porque has hecho grandes cosas; Oh Dios, ¿quién como tú?
19 Porque Tu justicia, oh Dios, {alcanza} hasta los cielos, Tú que has hecho grandes cosas; Oh Dios, ¿quién como Tú?
19 For Your righteousness, O God, reaches to the heavens,You who have done great things;O God, who is like You?
20 Tú, que me has hecho ver muchas angustias y males, Volverás á darme vida, Y de nuevo me levantarás de los abismos de la tierra.
20 Tú que me has hecho ver muchas angustias y aflicciones, me volverás a dar vida, y me levantarás de nuevo de las profundidades de la tierra.
20 Tú, que me has hecho ver muchas angustias y males; volverás y me darás vida, y de los abismos de la tierra volverás a levantarme.
20 Tú que me has hecho ver muchas angustias y aflicciones, Me volverás a dar vida, Y me levantarás de nuevo de las profundidades de la tierra.
20 You who have shown me many troubles and distressesWill revive me again,And will bring me up again from the depths of the earth.
22 Asimismo yo te alabaré con instrumento de salterio, Oh Dios mío: tu verdad cantaré yo á ti en el arpa, Oh Santo de Israel.
22 Y yo te daré gracias con el arpa, {cantaré} tu verdad, Dios mío; a ti cantaré alabanzas con la lira, oh Santo de Israel.
22 Asimismo yo te alabaré con instrumento de salterio, oh Dios mío; tu verdad cantaré yo a ti en el arpa, oh Santo de Israel.
22 Y yo Te daré gracias con el arpa, {Cantaré} Tu verdad, Dios mío; A Ti cantaré alabanzas con la lira, Oh Santo de Israel.
22 I will also praise You with a harp,Even Your truth, O my God;To You I will sing praises with the lyre,O Holy One of Israel.
23 Mis labios cantarán cuando á ti salmeare, Y mi alma, á la cual redimiste.
23 Darán voces de júbilo mis labios, cuando te cante alabanzas, y mi alma, que tú has redimido.
23 Mis labios se alegrarán cuando cantare alabanzas a ti; y mi alma, a la cual rescataste.
23 Darán voces de júbilo mis labios, cuando Te cante alabanzas, Y mi alma, que Tú has redimido.
23 My lips will shout for joy when I sing praises to You;And my soul, which You have redeemed.
24 Mi lengua hablará también de tu justicia todo el día: Por cuanto fueron avergonzados, porque fueron confusos los que mi mal procuraban.
24 También mi lengua hablará de tu justicia todo el día, porque han sido avergonzados, porque han sido humillados, los que procuran mi mal.
24 Asimismo mi lengua hablará también de tu justicia cada día; por cuanto fueron avergonzados, porque fueron confundidos los que mi mal procuraban.
24 También mi lengua hablará de Tu justicia todo el día, Porque han sido avergonzados, porque han sido humillados, los que procuran mi mal.
24 My tongue also will utter Your righteousness all day long;For they are ashamed, for they are humiliated who seek my hurt.