Parallel Verses

Holman Bible

Then he said, “My Lord, if I have indeed found favor in Your sight, my Lord, please go with us. Even though this is a stiff-necked people, forgive our wrongdoing and sin, and accept us as Your own possession.”

New American Standard Bible

He said, “If now I have found favor in Your sight, O Lord, I pray, let the Lord go along in our midst, even though the people are so obstinate, and pardon our iniquity and our sin, and take us as Your own possession.”

King James Version

And he said, If now I have found grace in thy sight, O Lord, let my Lord, I pray thee, go among us; for it is a stiffnecked people; and pardon our iniquity and our sin, and take us for thine inheritance.

International Standard Version

He said, "If I've found favor in your sight, Lord, please, Lord, walk among us. Certainly this is an obstinate people, but pardon our iniquity and our sin, and take us for your own inheritance."

A Conservative Version

And he said, If now I have found favor in thy sight, O Lord, let the Lord, I pray thee, go in the midst of us, for it is a stiff-necked people, and pardon our iniquity and our sin, and take us for thine inheritance.

American Standard Version

And he said, If now I have found favor in thy sight, O Lord, let the Lord, I pray thee, go in the midst of us; for it is a stiffnecked people; and pardon our iniquity and our sin, and take us for thine inheritance.

Amplified

And he said, “If now I have found favor and lovingkindness in Your sight, O Lord, let the Lord, please, go in our midst, though it is a stiff-necked (stubborn, rebellious) people, and pardon our iniquity and our sin, and take us as Your possession.”

Bible in Basic English

And he said, If now I have grace in your eyes, let the Lord go among us, for this is a stiff-necked people, and give us forgiveness for our wrongdoing and our sin, and take us for your heritage.

Darby Translation

and said, If indeed I have found grace in thine eyes, Lord, let the Lord, I pray thee, go in our midst; for it is a stiff-necked people; and pardon our iniquity and our sin, and take us for an inheritance!

Julia Smith Translation

And he will say, If now I found grace in thine eyes, my lord, my lord will go now in the midst of us (for it is a people of a hard neck) and forgive our iniquity and our sin, and take possession of us.

King James 2000

And he said, If now I have found grace in your sight, O Lord, let my Lord, I pray you, go among us; for it is a stiff-necked people; and pardon our iniquity and our sin, and take us for your inheritance.

Lexham Expanded Bible

And he said, "Please, if I have found favor in your eyes, Lord, let my Lord, please, go among us--indeed it is a stiff-necked people--and forgive our iniquity and our sin and {take us as your possession}."

Modern King James verseion

And he said, If now I have found grace in Your sight, O Jehovah, I pray You, let my Lord go among us. For it is a stiff-necked people. And pardon our iniquity and our sin, and take us for Your inheritance.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

and said, "If I have found grace in thy sight O Lord, then let my Lord go with us - for it is a stubborn people. And have mercy upon our wickedness and our sin, and let us be thine inheritance."

NET Bible

and said, "If now I have found favor in your sight, O Lord, let my Lord go among us, for we are a stiff-necked people; pardon our iniquity and our sin, and take us for your inheritance."

New Heart English Bible

He said, "If now I have found favor in your sight, Lord, please let the Lord go in the midst of us; although this is a stiff-necked people; pardon our iniquity and our sin, and take us for your inheritance."

The Emphasized Bible

and said - If, I pray thee, I have found favour in thine eyes, O My Lord, I pray thee let My Lord go on in our midst, - although a stiff-necked people, it is, so wilt thou pardon our iniquity and our sin and take us as thine own.

Webster

And he said, If now I have found grace in thy sight, O Lord, let my Lord, I pray thee, go among us (for it is a stiff-necked people) and pardon our iniquity and our sin, and take us for thy inheritance.

World English Bible

He said, "If now I have found favor in your sight, Lord, please let the Lord go in the midst of us; although this is a stiff-necked people; pardon our iniquity and our sin, and take us for your inheritance."

Youngs Literal Translation

and saith, 'If, I pray Thee, I have found grace in Thine eyes, O my Lord, let my Lord, I pray Thee, go in our midst (for it is a stiff-necked people), and thou hast forgiven our iniquity and our sin, and hast inherited us.'

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
If now I have found
מצא 
Matsa' 
Usage: 455

in thy sight
עין 
`ayin 
Usage: 372

O Lord
אדני 
'Adonay 
Usage: 438

let my Lord
אדני 
'Adonay 
Usage: 438

I pray thee, go
ילך 
Yalak 
Usage: 0

קרב 
Qereb 
Usage: 226

us for it is a stiffnecked
קשׁה 
Qasheh 
Usage: 36

עם 
`am 
Usage: 1867

and pardon
סלח 
Calach 
Usage: 46

עוון עון 
`avon 
Usage: 230

and our sin
חטּאת חטּאה 
Chatta'ah 
Usage: 294

References

Fausets

Hastings

Morish

Context Readings

Yahweh's Description Of Himself

8 Moses immediately bowed down to the ground and worshiped. 9 Then he said, “My Lord, if I have indeed found favor in Your sight, my Lord, please go with us. Even though this is a stiff-necked people, forgive our wrongdoing and sin, and accept us as Your own possession.” 10 And the Lord responded: “Look, I am making a covenant. I will perform wonders in the presence of all your people that have never been done in all the earth or in any nation. All the people you live among will see the Lord’s work, for what I am doing with you is awe-inspiring.

Cross References

Psalm 33:12

Happy is the nation whose God is Yahweh—
the people He has chosen to be His own possession!

Exodus 32:9

The Lord also said to Moses: “I have seen this people, and they are indeed a stiff-necked people.

Deuteronomy 32:9

But the Lord’s portion is His people,
Jacob, His own inheritance.

Psalm 28:9

Save Your people, bless Your possession,
shepherd them, and carry them forever.

Psalm 78:62

He surrendered His people to the sword
because He was enraged with His heritage.

Psalm 94:14

The Lord will not forsake His people
or abandon His heritage,

Jeremiah 10:16

Jacob’s Portion is not like these
because He is the One who formed all things.
Israel is the tribe of His inheritance;
Yahweh of Hosts is His name.

Zechariah 2:12

The Lord will take possession of Judah as His portion in the Holy Land, and He will once again choose Jerusalem.

Exodus 19:5

Now if you will listen to Me and carefully keep My covenant, you will be My own possession out of all the peoples, although all the earth is Mine,

Exodus 33:3-5

Go up to a land flowing with milk and honey. But I will not go with you because you are a stiff-necked people; otherwise, I might destroy you on the way.”

Exodus 33:13-17

Now if I have indeed found favor in Your sight, please teach me Your ways, and I will know You and find favor in Your sight. Now consider that this nation is Your people.”

Numbers 14:19

Please pardon the wrongdoing of this people, in keeping with the greatness of Your faithful love, just as You have forgiven them from Egypt until now.”

Psalm 25:11

Because of Your name, Yahweh,
forgive my sin, for it is great.

Psalm 135:4

For Yahweh has chosen Jacob for Himself,
Israel as His treasured possession.

Isaiah 48:4

Because I know that you are stubborn,
and your neck is iron
and your forehead bronze,

Matthew 28:20

teaching them to observe everything I have commanded you. And remember, I am with you always, to the end of the age.”

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain