Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Mieux vaut de l'herbe pour nourriture, là où règne l'amour, Qu'un boeuf engraissé, si la haine est là.

French: Darby

Mieux vaut un repas d'herbes, et de l'amour, qu'un boeuf engraisse, et de la haine.

French: Louis Segond (1910)

Mieux vaut de l'herbe pour nourriture, là où règne l'amour, Qu'un boeuf engraissé, si la haine est là.

French: Martin (1744)

Mieux vaut un repas d'herbes, où il y a de l'amitié, qu'un repas de bœuf bien gras, où il y a de la haine.

New American Standard Bible

Better is a dish of vegetables where love is Than a fattened ox served with hatred.

Références croisées

Proverbes 17:1

Mieux vaut un morceau de pain sec, avec la paix, Qu'une maison pleine de viandes, avec des querelles.

Psaumes 133:1-3

Cantique des degrés. De David. Voici, oh! qu'il est agréable, qu'il est doux Pour des frères de demeurer ensemble!

Proverbes 21:19

Mieux vaut habiter dans une terre déserte, Qu'avec une femme querelleuse et irritable.

Matthieu 22:4

Il envoya encore d'autres serviteurs, en disant: Dites aux conviés: Voici, j'ai préparé mon festin; mes boeufs et mes bêtes grasses sont tués, tout est prêt, venez aux noces.

Luc 15:23

Amenez le veau gras, et tuez-le. Mangeons et réjouissons-nous;

Philippiens 2:1

Si donc il y a quelque consolation en Christ, s'il y a quelque soulagement dans la charité, s'il y a quelque union d'esprit, s'il y a quelque compassion et quelque miséricorde,

1 Jean 4:16

Et nous, nous avons connu l'amour que Dieu a pour nous, et nous y avons cru. Dieu est amour; et celui qui demeure dans l'amour demeure en Dieu, et Dieu demeure en lui.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org