Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Fera-t-il une alliance avec toi, Pour devenir à toujours ton esclave?

French: Darby

une alliance avec toi? Le prendras-tu comme un serviteur à toujours?

French: Louis Segond (1910)

Fera-t-il une alliance avec toi, Pour devenir à toujours ton esclave?

French: Martin (1744)

Fera-t-il un accord avec toi, et le prendras-tu pour esclave à toujours?

New American Standard Bible

"Will he make a covenant with you? Will you take him for a servant forever?

Références croisées

Exode 21:6

alors son maître le conduira devant Dieu, et le fera approcher de la porte ou du poteau, et son maître lui percera l'oreille avec un poinçon, et l'esclave sera pour toujours à son service.

Deutéronome 15:17

alors tu prendras un poinçon et tu lui perceras l'oreille contre la porte, et il sera pour toujours ton esclave. Tu feras de même pour ta servante.

Genèse 1:28

Dieu les bénit, et Dieu leur dit: Soyez féconds, multipliez, remplissez la terre, et l'assujettissez; et dominez sur les poissons de la mer, sur les oiseaux du ciel, et sur tout animal qui se meut sur la terre.

1 Rois 20:31-34

Ses serviteurs lui dirent: Voici, nous avons appris que les rois de la maison d'Israël sont des rois miséricordieux; nous allons mettre des sacs sur nos reins et des cordes à nos têtes, et nous sortirons vers le roi d'Israël: peut-être qu'il te laissera la vie.

Psaumes 8:5-6

Tu l'as fait de peu inférieur à Dieu, Et tu l'as couronné de gloire et de magnificence.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org