Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Mieux vaut de l'herbe pour nourriture, là où règne l'amour, Qu'un boeuf engraissé, si la haine est là.

French: Darby

Mieux vaut un repas d'herbes, et de l'amour, qu'un boeuf engraisse, et de la haine.

French: Louis Segond (1910)

Mieux vaut de l'herbe pour nourriture, là où règne l'amour, Qu'un boeuf engraissé, si la haine est là.

French: Martin (1744)

Mieux vaut un repas d'herbes, où il y a de l'amitié, qu'un repas de bœuf bien gras, où il y a de la haine.

New American Standard Bible

Better is a dish of vegetables where love is Than a fattened ox served with hatred.

Références croisées

Proverbes 17:1

Mieux vaut un morceau de pain sec, avec la paix, Qu'une maison pleine de viandes, avec des querelles.

Psaumes 133:1-3

Cantique des degrés. De David. Voici, oh! qu'il est agréable, qu'il est doux Pour des frères de demeurer ensemble!

Proverbes 21:19

Mieux vaut habiter dans une terre déserte, Qu'avec une femme querelleuse et irritable.

Matthieu 22:4

Il envoya encore d'autres serviteurs, en disant: Dites aux conviés: Voici, j'ai préparé mon festin; mes boeufs et mes bêtes grasses sont tués, tout est prêt, venez aux noces.

Luc 15:23

Amenez le veau gras, et tuez-le. Mangeons et réjouissons-nous;

Philippiens 2:1

Si donc il y a quelque consolation en Christ, s'il y a quelque soulagement dans la charité, s'il y a quelque union d'esprit, s'il y a quelque compassion et quelque miséricorde,

1 Jean 4:16

Et nous, nous avons connu l'amour que Dieu a pour nous, et nous y avons cru. Dieu est amour; et celui qui demeure dans l'amour demeure en Dieu, et Dieu demeure en lui.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain