Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Comme la lune il aura une éternelle durée. Le témoin qui est dans le ciel est fidèle. Pause.
French: Darby
Comme la lune, il sera affermi pour toujours; et le temoin dans les nues en est ferme. Selah.
French: Louis Segond (1910)
Comme la lune il aura une éternelle durée. Le témoin qui est dans le ciel est fidèle. Pause.
French: Martin (1744)
Qu'il sera affermi à toujours comme la lune; et il y en aura dans les cieux un témoin certain; Sélah.
New American Standard Bible
"It shall be established forever like the moon, And the witness in the sky is faithful." Selah.
Références croisées
Genèse 1:14-18
Dieu dit: Qu'il y ait des luminaires dans l'étendue du ciel, pour séparer le jour d'avec la nuit; que ce soient des signes pour marquer les époques, les jours et les années;
Genèse 9:13-16
j'ai placé mon arc dans la nue, et il servira de signe d'alliance entre moi et la terre.
Psaumes 72:7
En ses jours le juste fleurira, Et la paix sera grande jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de lune.
Psaumes 104:19
Il a fait la lune pour marquer les temps; Le soleil sait quand il doit se coucher.
Ésaïe 54:9-10
Il en sera pour moi comme des eaux de Noé: J'avais juré que les eaux de Noé ne se répandraient plus sur la terre; Je jure de même de ne plus m'irriter contre toi Et de ne plus te menacer.
Jérémie 31:35-36
Ainsi parle l'Éternel, qui a fait le soleil pour éclairer le jour, Qui a destiné la lune et les étoiles à éclairer la nuit, Qui soulève la mer et fait mugir ses flots, Lui dont le nom est l'Éternel des armées: