Parallel Verses
New American Standard Bible
And You can not look on wickedness with favor.
Why do You
On those who deal
Why are You
Those more righteous than they?
King James Version
Thou art of purer eyes than to behold evil, and canst not look on iniquity: wherefore lookest thou upon them that deal treacherously, and holdest thy tongue when the wicked devoureth the man that is more righteous than he?
Holman Bible
and You cannot tolerate wrongdoing.
So why do You tolerate those who are treacherous?
Why are You silent
while one
one
International Standard Version
Your eyes are too pure to gaze upon evil; and you cannot tolerate wickedness. So why do you tolerate the treacherous? And why do you stay silent while the wicked devour those who are more righteous than they are?
A Conservative Version
Thou who are of purer eyes than to behold evil, and who cannot look on perverseness, why do thou look upon those who deal treacherously, and hold thy peace when the wicked man swallows up the man who is more righteous than he,
American Standard Version
Thou that art of purer eyes than to behold evil, and that canst not look on perverseness, wherefore lookest thou upon them that deal treacherously, and holdest thy peace when the wicked swalloweth up the man that is more righteous than he;
Amplified
Your eyes are too pure to approve evil,
And You cannot look favorably on wickedness.
Why then do You look favorably
On those who act treacherously?
Why are you silent when the wicked (Chaldean oppressors) destroy
Those more righteous than they?
Bible in Basic English
Before your holy eyes sin may not be seen, and you are unable to put up with wrong; why, then, are your eyes on the false? why do you say nothing when the evil-doer puts an end to one who is more upright than himself?
Darby Translation
Thou art of purer eyes than to behold evil, and canst not look on mischief: wherefore lookest thou upon them that deal treacherously, and keepest silence when the wicked swalloweth up a man more righteous than he?
Julia Smith Translation
Being pure of eyes from beholding evil, and wilt not be able to look upon labor: wherefore wilt thou look upon the transgressors? wilt thou be silent in the unjust swallowing the just above him?
King James 2000
You are of purer eyes than to behold evil, and can not look on iniquity: why do you look upon them that deal treacherously, and hold your tongue when the wicked devours the man that is more righteous than he?
Lexham Expanded Bible
Your eyes [are] too pure to see evil, and you are not able to look at wrongdoing. Why do you look at the treacherous? [Why] are you silent when the wicked swallows up [someone] more righteous than him?
Modern King James verseion
You are of purer eyes than to behold evil, and can not look upon vexation. Why do You look upon those who deal deceitfully? Will you be silent when the wicked swallows one more righteous than he?
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
Thine eyes are clean, thou mayest not see evil, thou cannot behold the thing that is wicked. Wherefore then doest thou look upon the ungodly, and holdest thy tongue, when the wicked devoureth the man that is better than himself?
NET Bible
You are too just to tolerate evil; you are unable to condone wrongdoing. So why do you put up with such treacherous people? Why do you say nothing when the wicked devour those more righteous than they are?
New Heart English Bible
You who have purer eyes than to see evil, and who cannot look on perversity, why do you tolerate those who deal treacherously, and keep silent when the wicked swallows up the man who is more righteous than he,
The Emphasized Bible
Thou whose eyes are too pure to look with approval on wrong, to respect oppression, canst not endure, - Wherefore, shouldst thou respect the treacherous? Be silent, when the lawless, swalloweth up, one more righteous than he?
Webster
Thou art of purer eyes than to behold evil, and canst not look on iniquity: why lookest thou on them that deal treacherously, and keepest silence when the wicked devoureth the man that is more righteous than he?
World English Bible
You who have purer eyes than to see evil, and who cannot look on perversity, why do you tolerate those who deal treacherously, and keep silent when the wicked swallows up the man who is more righteous than he,
Youngs Literal Translation
Purer of eyes than to behold evil, To look on perverseness Thou art not able, Why dost Thou behold the treacherous? Thou keepest silent when the wicked Doth swallow the more righteous than he,
Topics
Interlinear
`ayin
Ra'ah
Ra`
`amal
Nabat
Bagad
References
Fausets
Hastings
Word Count of 20 Translations in Habakkuk 1:13
Verse Info
Context Readings
Habakkuk's Second Complaint
12
O Lord, my God, my Holy One?
We will not die.
You, O Lord, have
And You, O
And You can not look on wickedness with favor.
Why do You
On those who deal
Why are You
Those more righteous than they?
Like creeping things without a ruler over them?
Names
Cross References
Psalm 34:15-16
And His ears are open to their cry.
Psalm 35:22
O Lord,
Psalm 50:21
You thought that I was just like you;
I will
Jeremiah 12:1-2
Indeed I would
Why has the
Why are all those who
Acts 3:13-15
2 Samuel 4:11
How much more, when wicked men have killed a righteous man in his own house on his bed, shall I not now
1 Kings 2:32
Esther 4:14
For if you remain silent at this time, relief and
Job 15:15
And the
Psalm 5:4-5
Psalm 10:1-2
Why
Psalm 10:15
Psalm 11:4-7
His
Psalm 37:12-15
And
Psalm 37:32-33
And
Psalm 50:3
And it is very
Psalm 56:1-2
For the choir director; according to
Be gracious to me, O God, for man has
Psalm 73:3
As I saw the
Psalm 83:1
A Song, a Psalm of Asaph.
O God,
Proverbs 31:8-9
For the
Isaiah 21:2
The
Go up,
I have made an end of all
Isaiah 33:1
While you were not destroyed;
And he
As soon as you finish destroying,
As soon as you cease to deal treacherously, others will
Isaiah 64:12
Will You keep silent and afflict us beyond measure?
Habakkuk 1:3-4
And cause me to look on wickedness?
Yes,
Acts 2:23
this Man, delivered over by the
1 Peter 1:15-16
but