Parallel Verses

New American Standard Bible

I found Israel like grapes in the wilderness;
I saw your forefathers as the earliest fruit on the fig tree in its first season.
But they came to Baal-peor and devoted themselves to shame,
And they became as detestable as that which they loved.

King James Version

I found Israel like grapes in the wilderness; I saw your fathers as the firstripe in the fig tree at her first time: but they went to Baalpeor, and separated themselves unto that shame; and their abominations were according as they loved.

Holman Bible

I discovered Israel
like grapes in the wilderness.
I saw your fathers
like the first fruit of the fig tree in its first season.
But they went to Baal-peor,
consecrated themselves to Shame,
and became detestable,
like the thing they loved.

International Standard Version

"I found Israel, as one finds grapes in the wilderness; Your ancestors seemed to me like the fruit gleaned from a fig tree's first harvest. When they went to Baal-peor, they devoted themselves to that filth, and they became loathsome, like what they loved.

A Conservative Version

I found Israel like grapes in the wilderness. I saw your fathers as the first ripe in the fig tree at its first season. But they came to Baal-peor, and consecrated themselves to the shameful thing, and became abominable like that w

American Standard Version

I found Israel like grapes in the wilderness; I saw your fathers as the first-ripe in the fig-tree at its first season: but they came to Baal-peor, and consecrated themselves unto the shameful thing, and became abominable like that which they loved.

Amplified


I found Israel like grapes in the wilderness [an unexpected and refreshing delight];
I saw your fathers (ancestors) as the first ripe fruit on the fig tree in its first season,
But they came to Baal-peor and consecrated themselves to shamefulness [the worship of Baal],
And [because of their spiritual and physical adultery] they became as detestable and loathsome as the thing they loved.

Bible in Basic English

I made discovery of Israel as of grapes in the waste land; I saw your fathers as the first-fruits of the fig-tree in her early fruit time; but they came to Baal-peor, and made themselves holy to the thing of shame, and became disgusting like that to which they gave their love.

Darby Translation

I found Israel as grapes in the wilderness; as first-ripe fruit on the fig-tree, I saw your fathers at the beginning: they went to Baal-Peor, and separated themselves unto that shame, and became abominations like their lover.

Julia Smith Translation

I found Israel as grapes in the desert; as the first fruit in the fig-tree in her beginning I saw your fathers: they went to Baal-Peor, and they will separate themselves to shame, and their abominable things will be according to their love.

King James 2000

I found Israel like grapes in the wilderness; I saw your fathers as the firstfruits on the fig tree in its first season: but they went to Baalpeor, and separated themselves unto that shame; and they became abominations like the thing they loved.

Lexham Expanded Bible

Like the grapes in the wilderness, I found Israel. Like early ripened fruit on the fig tree in the first season, I saw your ancestors. They themselves came [to] Baal Peor, and they consecrated themselves to shame. And they became detestable things, like {the thing they love}.

Modern King James verseion

I found Israel like grapes in the wilderness. I saw your fathers as the first-fruit in the fig tree at her first time. But they went to Baal-peor and set themselves apart to a shameful thing; and they became abominable like that which they loved.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

I found Israel like grapes in the wilderness, and saw their fathers as the first figs in the top of the fig tree. But they are gone to Baalpeor, and run away from me to that shameful Idol, and are become as abominable as their lovers.

NET Bible

When I found Israel, it was like finding grapes in the wilderness. I viewed your ancestors like an early fig on a fig tree in its first season. Then they came to Baal-Peor and they dedicated themselves to shame -- they became as detestable as what they loved.

New Heart English Bible

I found Israel like grapes in the wilderness. I saw your fathers as the first ripe in the fig tree at its first season; but they came to Baal Peor, and consecrated themselves to the shameful thing, and became abominable like that which they loved.

The Emphasized Bible

Like grapes in the desert, found I Israel, like the first-ripe in the fig-tree when it is young, saw I your fathers, - they, entered Baal-peor, and devoted themselves to the Shameful Thing, Then became their abominations like their lusts.

Webster

I found Israel like grapes in the wilderness; I saw your fathers as the first ripe in the fig-tree at her first time: but they went to Baal-peor, and separated themselves to that shame; and their abominations were according as they loved.

World English Bible

I found Israel like grapes in the wilderness. I saw your fathers as the first ripe in the fig tree at its first season; but they came to Baal Peor, and consecrated themselves to the shameful thing, and became abominable like that which they loved.

Youngs Literal Translation

As grapes in a wilderness I found Israel, As the first-fruit in a fig-tree, at its beginning, I have seen your fathers, They -- they have gone in to Baal-Peor, And are separated to a shameful thing, And are become abominable like their love.

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
I found
מצא 
Matsa' 
Usage: 455

ישׂראל 
Yisra'el 
Usage: 2505

ענב 
`enab 
Usage: 19

in the wilderness
מדבּר 
Midbar 
Usage: 271

I saw
ראה 
Ra'ah 
Usage: 1308

as the firstripe
בּכּוּרה 
Bikkuwrah 
Usage: 2

in the fig tree
תּאנה תּאן 
T@'en 
Usage: 39

ראשׁית 
Re'shiyth 
Usage: 51

but they went

come, bring, ... in, enter, go, carry, ...down, pass, ...out,
Usage: 0

to Baalpeor
בּעל פּעור 
Ba`al P@`owr 
Usage: 6

and separated
נזר 
Nazar 
Usage: 10

בּשׁת 
Bosheth 
Usage: 30

שׁקּץ שׁקּוּץ 
Shiqquwts 
Usage: 28

Context Readings

Ephraim Bereaved Of Offspring

9 They have gone deep in depravity as in the days of Gibeah. He will remember their iniquity. He will punish their sins. 10 I found Israel like grapes in the wilderness;
I saw your forefathers as the earliest fruit on the fig tree in its first season.
But they came to Baal-peor and devoted themselves to shame,
And they became as detestable as that which they loved.
11 As for Ephraim, their glory will fly away like a bird: No birth, no pregnancy and no conception!



Cross References

Jeremiah 11:13

Judah, you have as many gods as you have cities. You have set up many altars in Jerusalem to sacrifice to Baal. You have as many detestable altars as there are streets in Jerusalem.'

Hosea 4:14

I will not punish your daughters when they play the harlot, nor your brides when they commit adultery. The men go out with harlots, and they sacrifice with the prostitutes. The people that do not understand will fall (be overthrown).

Ezekiel 20:8

They defied me and refused to listen. They did not throw away their disgusting idols or give up the Egyptian gods. I was ready to let them feel the full force of my anger there in Egypt.

Micah 7:1

Too bad for me! For I am like the gathered summer fruit, as the grape gleanings of the vintage. There is no cluster to eat. I desire the first ripe fig.

Exodus 19:4-6

You have seen what I did to Egypt and how I carried you on the wings of eagles and brought you to me.

Numbers 13:23-24

At Eshcol Valley they cut off a branch with only one bunch of grapes on it. They carried it on a pole between two of them. They also brought some pomegranates and figs.

Numbers 15:39

When you look at the threads in the tassel, you will remember all Jehovah's commandments and obey them. Then you will not do whatever you want and go after whatever you see, as if you were chasing after prostitutes.

Numbers 25:1-18

While Israel remained at Shittim, the people indulged in sexual immorality with the Moabite women.

Deuteronomy 4:3

You saw how he killed everyone who worshiped the god Baal at Peor.

Deuteronomy 32:10

He found his people in a desert land, in a barren place where animals howl. He guarded them, took care of them, and protected them because they were the precious apple (pupil) of his eye.

Deuteronomy 32:17

They sacrificed to demons that are not God. They served gods they did not know. These were new gods who came from nearby, gods your ancestors never worshiped.

Judges 6:32

From then on Gideon was known as Jerubbaal, because Joash said: Let Baal defend himself for his altar was torn down.

1 Kings 16:31

It was as if he copied the evil ways of Jeroboam, the son of Nebat. He took as his wife Jezebel, daughter of Ethbaal, king of Zidon, and became a servant and worshipper of Baal.

Psalm 81:12

Therefore I gave them over to their stubborn hearts. They walked in their own counsel.

Psalm 106:28-29

They joined in worshiping the god Baal while they were at Peor. They ate what was sacrificed to the dead.

Isaiah 28:4

The fading flower of his glorious beauty is found at the head of the fertile valley. He looks at the first-ripe fig before the summer. He picks it with his hand and eats it.

Jeremiah 2:2-3

Go and announce to Jerusalem, 'This is what Jehovah says: I remember the unfailing loyalty of your youth, the love you had for me as a bride. I remember how you followed me into the desert, into a land that was not sown (farmed).

Jeremiah 5:31

Prophets prophesy falsehoods. Priests rule under the prophets' directions, and my people love this. But what will you do when the end comes?'

Jeremiah 31:2

Jehovah says: The people who survived the sword (war) found favor in the wilderness. Israel went to find its rest.

Hosea 2:15

I will give her vineyards from there and the valley of Achor for a door of hope. She will sing there as in the days of her youth and in the day when she came up out of Egypt.

Hosea 11:1

When Israel was a young man, I loved him, and out of Egypt I called my son.

Amos 4:5

Offer a sacrifice of thanksgiving of that which is leavened. Proclaim freewill-offerings and make them known. This pleases you, O you children of Israel, said the Lord Jehovah.

Romans 6:21

You are now ashamed of the fruit you had at that time. For the results of these things is death.

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain