Parallel Verses

Lexham Expanded Bible

Thus says your Lord, Yahweh, and your God pleads the cause [of] his people: "Look! I have taken from your hand the cup of staggering. You shall not {continue} to drink the goblet, the cup of my wrath, any longer.

New American Standard Bible

Thus says your Lord, the Lord, even your God
Who contends for His people,
“Behold, I have taken out of your hand the cup of reeling,
The chalice of My anger;
You will never drink it again.

King James Version

Thus saith thy Lord the LORD, and thy God that pleadeth the cause of his people, Behold, I have taken out of thine hand the cup of trembling, even the dregs of the cup of my fury; thou shalt no more drink it again:

Holman Bible

This is what your Lord says—
Yahweh, even your God,
who defends His people
“Look, I have removed
the cup of staggering from your hand;
that goblet, the cup of My fury.
You will never drink it again.

International Standard Version

This is what your Lord, the LORD, says, your God, who defends his people's cause: "See, I have taken from your hand the cup that made you stagger. And you will never again drink to the dregs the cup that is my anger.

A Conservative Version

Thus says thy lord LORD, and thy God who pleads the cause of his people: Behold, I have taken out of thy hand the cup of staggering, even the bowl of the cup of my wrath. Thou shall no more drink it again.

American Standard Version

Thus saith thy Lord Jehovah, and thy God that pleadeth the cause of his people, Behold, I have taken out of thy hand the cup of staggering, even the bowl of the cup of my wrath; thou shalt no more drink it again:

Amplified


So says your Lord, the Lord, who is also your God
Who pleads the cause of His people,
“Listen carefully, I have taken from your hand the cup of staggering and intoxication,
The cup of My wrath;
You shall never drink it again.

Bible in Basic English

This is the word of the Lord your master, even your God who takes up the cause of his people: See, I have taken out of your hand the cup which overcomes, even the cup of my wrath; it will not again be given to you:

Darby Translation

thus saith thy Lord, Jehovah, and thy God, who pleadeth the cause of his people, Behold, I take out of thy hand the cup of bewilderment, the goblet-cup of my fury; thou shalt no more drink it again:

Julia Smith Translation

Thus said thy Lord Jehovah and thy God, he will contend for his people, Behold, I took from thy hand the cup of reeling, the goblet cup of my wrath; thou shalt not add to drink it more.

King James 2000

Thus says your Lord the LORD, and your God that pleads the cause of his people, Behold, I have taken out of your hand the cup of trembling, even the dregs of the cup of my fury; you shall no more drink it again:

Modern King James verseion

So says your Lord Jehovah, and your God who strives for His people, Behold, I have taken the cup of reeling from your hand, even the dregs of the cup of My fury; you shall never drink it again.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

Thus sayeth thy LORD, thy LORD and God, the defender of his people: Behold, I will take the slumbering cup out of thy hand, even the cup with the dregs of my wrath, that from henceforth thou shalt never drink it more.

NET Bible

This is what your sovereign master, the Lord your God, says: "Look, I have removed from your hand the cup of intoxicating wine, the goblet full of my anger. You will no longer have to drink it.

New Heart English Bible

Thus says your Lord GOD, and your God who pleads the cause of his people, "Behold, I have taken out of your hand the cup of staggering, even the bowl of the cup of my wrath; you shall no more drink it again:

The Emphasized Bible

Thus, saith Thy Lord, Yahweh, Even thy God who pleadeth the cause of his people: - Lo! I have taken, out of thy hand, the cup of confusion, - As for the goblet-cup of mine indignation, Thou shalt not again drink it, any more;

Webster

Thus saith thy Lord Jehovah, and thy God that pleadeth the cause of his people, Behold, I have taken out of thy hand the cup of trembling, even the dregs of the cup of my fury; thou shalt no more drink it again:

World English Bible

Thus says your Lord Yahweh, and your God who pleads the cause of his people, "Behold, I have taken out of your hand the cup of staggering, even the bowl of the cup of my wrath; you shall no more drink it again:

Youngs Literal Translation

Thus said thy Lord Jehovah, and thy God, He pleadeth for his people: 'Lo, I have taken out of thy hand the cup of trembling, The goblet, the cup of My fury, Thou dost not add to drink it any more.

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
אדן אדון 
'adown 
Usage: 335

the Lord

Usage: 0

and thy God
אלהים 
'elohiym 
Usage: 2600

רוּב ריבo 
Riyb 
Usage: 66

the cause of his people
עם 
`am 
Usage: 1867

לקח 
Laqach 
Usage: 966

of thine hand
יד 
Yad 
Usage: 1612

the cup
כּוס 
Kowc 
cup, owl
Usage: 34

תּרעלה 
Tar`elah 
Usage: 3

even the dregs
קבּעת 
Qubba`ath 
Usage: 2

of the cup
כּוס 
Kowc 
cup, owl
Usage: 34

of my fury
חמא חמה 
Chemah 
Usage: 124

thou shalt no more
יסף 
Yacaph 
Usage: 208

References

Easton

Fausets

Cup

Morish

God

Smith

Context Readings

Wake Up, Jerusalem

21 Therefore hear now this afflicted [one] and drunken [one] but not from wine. 22 Thus says your Lord, Yahweh, and your God pleads the cause [of] his people: "Look! I have taken from your hand the cup of staggering. You shall not {continue} to drink the goblet, the cup of my wrath, any longer. 23 And I will put it in the hand of your tormenters, who have said to {you}, 'Bow down that we may {pass} over [you]!' And you have {made} your back like the ground, and like the street for those who {pass} over [you]."



Cross References

Isaiah 51:17

Rouse yourself! Rouse yourself! Stand up, Jerusalem, who have drunk from the hand of Yahweh the cup of his wrath; you have drunk the goblet, the cup of staggering; you have drained [it] out.

Jeremiah 50:34

Their redeemer [is] strong, his name [is] Yahweh of hosts. Surely he will plead their case, in order to make peace [for] the earth, but to cause unrest to the inhabitants of Babylon.

Isaiah 49:25

But thus says Yahweh: "Indeed a captive of [the] mighty shall be taken, and [the] war-booty [of] [the] tyrant shall be rescued, for I myself will dispute [with] your opponent, and I myself will save your children.

1 Samuel 25:39

When David heard that Nabal had died, he said, "Blessed be Yahweh who has vindicated the case of my reproach from the hand of Nabal, and he has kept back his servant from evil; but Yahweh has returned the evil of Nabal on his [own] head." Then David sent and spoke with Abigail to take her for his wife.

Psalm 35:1

Contend, O Yahweh, with my contenders; fight [those who] fight me.

Proverbs 22:23

For Yahweh will plead their case and despoil those who despoil them of life.

Isaiah 54:7-9

I abandoned you {for a short} moment, but I will gather you with great compassion.

Isaiah 62:8

Yahweh has sworn by his right hand, and by {his mighty arm}, "Surely I will never again give your grain [as] food to {your enemies}, and surely {foreigners} shall not drink your new wine at which you have labored."

Jeremiah 51:36

{Therefore} thus says Yahweh, "Look, I [am] going to contend your case, and I will avenge your vengeance, and I will cause her sea to dry up, and I will cause her fountain to dry up.

Ezekiel 39:29

And I will not hide my face again from them when I pour out my Spirit over the house of Israel," {declares} the Lord Yahweh.

Joel 3:2

I will gather all the nations, and I will bring them down to the valley of Jehoshaphat, and I will argue {a case against them} there concerning my people and my inheritance Israel whom they have scattered among the nations, and my land [that] they have divided.

Micah 7:9

I will bear the rage of Yahweh, for I have sinned against him, until he pleads my cause and executes my justice. He will bring me out to the light; I will see his righteousness.

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain