Parallel Verses
Lexham Expanded Bible
Will you control yourself because of these, Yahweh? Will you be silent? And will you oppress us exceedingly?
New American Standard Bible
Will You keep silent and afflict us beyond measure?
King James Version
Wilt thou refrain thyself for these things, O LORD? wilt thou hold thy peace, and afflict us very sore?
Holman Bible
Will You keep silent and afflict severely?
International Standard Version
LORD, after all this, can you hold yourself back? Can you keep silent and punish us so severely?
A Conservative Version
Will thou restrain thyself for these things, O LORD? Will thou hold thy peace, and afflict us very severely?
American Standard Version
Wilt thou refrain thyself for these things, O Jehovah? wilt thou hold thy peace, and afflict us very sore?
Amplified
Considering these [tragedies], will You restrain Yourself, O Lord [and not help us]?
Will You keep silent and humiliate and oppress us beyond measure?
Bible in Basic English
In view of all this, will you still do nothing, O Lord? will you keep quiet, and go on increasing our punishment?
Darby Translation
Wilt thou restrain thyself in presence of these things, Jehovah? Wilt thou hold thy peace, and afflict us very sore?
Julia Smith Translation
For these wilt thou refrain thyself, O Jehovah? wilt thou be silent, and wilt thou humble us even greatly?
King James 2000
Will you restrain yourself for these things, O LORD? will you hold your peace, and afflict us very severely?
Modern King James verseion
Will You restrain Yourself over these things, O Jehovah? Will You be silent and sorely afflict us?
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
Wilt thou not be intreated, LORD, for all this? Wilt thou hold thy peace, and scourge us so sore?
NET Bible
In light of all this, how can you still hold back, Lord? How can you be silent and continue to humiliate us?
New Heart English Bible
Will you refrain yourself for these things, LORD? Will you hold your peace, and afflict us very severely?
The Emphasized Bible
In view of these things, wilt thou restrain thyself. O Yahweh? Wilt thou hold thy peace and humble us so very greatly?
Webster
Wilt thou refrain thyself for these things, O LORD? wilt thou hold thy peace, and grievously afflict us?
World English Bible
Will you refrain yourself for these things, Yahweh? Will you hold your peace, and afflict us very severely?
Youngs Literal Translation
For these dost Thou refrain Thyself, Jehovah? Thou art silent, and dost afflict us very sore!'
Interlinear
References
Word Count of 20 Translations in Isaiah 64:12
Prayers for Isaiah 64:12
Verse Info
Context Readings
Prayer For Mercy
11 {Our holy and beautiful temple}, where our ancestors praised you has {been burned} [by] fire, and all our precious objects have become ruins. 12 Will you control yourself because of these, Yahweh? Will you be silent? And will you oppress us exceedingly?
Names
Cross References
Isaiah 42:14
I have been silent for a long time; I have kept silent; I have restrained myself like one giving birth; I will moan, pant, and gasp together.
Psalm 74:10-11
How long, O God, will [the] adversary taunt? Will [the] enemy treat your name with contempt forever?
Psalm 74:18-19
O Yahweh, remember this: [the] enemy taunts, and foolish people treat your name with contempt.
Psalm 83:1
O God, do not rest [silently]. Do not keep silent or be still, O God.
Zechariah 1:12
The angel of Yahweh answered and said, "O Yahweh of hosts, {how long} will you have no compassion on Jerusalem and the cities of Judah, [with] which you showed fury these seventy years?"
Psalm 10:1
Why, O Yahweh, do you stand far off? [Why] do you hide during times of distress?
Psalm 79:5
How long, O Yahweh? Will you be angry forever? Will your jealousy burn like fire?
Psalm 80:3-4
O God, restore us, and cause your face to shine that we may be saved.
Psalm 89:46-51
How long, O Yahweh? Will you hide yourself forever? Will your wrath burn like fire [forever]?
Revelation 6:10
and they cried out with a loud voice, saying, "{How long}, holy and true Lord, will you not judge and avenge our blood from those who live on the earth?"