Parallel Verses

New American Standard Bible

“More than the weeping for Jazer
I will weep for you, O vine of Sibmah!
Your tendrils stretched across the sea,
They reached to the sea of Jazer;
Upon your summer fruits and your grape harvest
The destroyer has fallen.

King James Version

O vine of Sibmah, I will weep for thee with the weeping of Jazer: thy plants are gone over the sea, they reach even to the sea of Jazer: the spoiler is fallen upon thy summer fruits and upon thy vintage.

Holman Bible

I will weep for you, vine of Sibmah,
with more than the weeping for Jazer.
Your tendrils have extended to the sea;
they have reached to the sea and to Jazer.
The destroyer has fallen on your summer fruit and grape harvest.

International Standard Version

More than the weeping for Jazer, I'll weep for you, vine of Sibmah. Your branches spread out to the sea, and reached as far as the Sea of Jazer. On your summer fruit and grapes the destroyer will fall.

A Conservative Version

With more than the weeping of Jazer I will weep for thee, O vine of Sibmah. Thy branches passed over the sea. They reached even to the sea of Jazer. The destroyer has fallen upon thy summer fruits and upon thy vintage.

American Standard Version

With more than the weeping of Jazer will I weep for thee, O vine of Sibmah: thy branches passed over the sea, they reached even to the sea of Jazer: upon thy summer fruits and upon thy vintage the destroyer is fallen.

Amplified


“O vines of Sibmah, I will weep for you
More than the weeping of Jazer [over its ruins and wasted vineyards].
Your tendrils [of influence] stretched across the sea,
Reaching [even] to the sea of Jazer.
The destroyer has fallen
On your summer fruits and your [season’s] crop of grapes.

Bible in Basic English

My weeping for you, O vine of Sibmah, will be more than the weeping of Jazer: your branches have gone over the sea, stretching even to Jazer: destruction has come down on your summer fruits and your cut grapes.

Darby Translation

O vine of Sibmah, I will weep for thee with more than the weeping of Jaazer: thy shoots passed over the sea, they reached to the sea of Jaazer. The spoiler is fallen upon thy summer fruits and upon thy vintage.

Julia Smith Translation

With the weeping of Jazer, I will weep for thee, O vine of Sibmah: thy tendrils passed over the sea, even to the sea of Jazer they reached: he laying waste fell upon thy fruit harvest, and upon thy vintage.

King James 2000

O vine of Sibmah, I will weep for you with the weeping of Jazer: your plants have gone over the sea, they reach even to the sea of Jazer: the plunderer has fallen upon your summer fruit and upon your vintage.

Lexham Expanded Bible

More than the weeping of Jazer I weep for you, O vine Sibmah. Your branches cross over [the] sea, up to the sea of Jazer they reach. Upon your summer fruit and upon your vintage [the] destroyer has fallen.

Modern King James verseion

O vine of Sibmah, I will weep for you with the weeping of Jazer. Your plants have gone over the sea; they reach to the sea of Jazer. A ravager has fallen on your summer fruits and on your grape crop.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

So will I mourn for thee also O Jazer, and for thee, O thou vineyard of Sibmah. Thy wine branches shall come over the sea, and the branches of Jazer but unto the sea. The destroyer shall break into thy harvest and grape gathering:

NET Bible

I will weep for the grapevines of Sibmah just like the town of Jazer weeps over them. Their branches once spread as far as the Dead Sea. They reached as far as the town of Jazer. The destroyer will ravage her fig, date, and grape crops.

New Heart English Bible

With more than the weeping of Jazer will I weep for you, vine of Sibmah: your branches passed over the sea, they reached even to the sea of Jazer: on your summer fruits and on your vintage the destroyer is fallen.

The Emphasized Bible

Beyond the weeping of Jazer, will I weep for thee O vine of Sibmah, Thy tendrils, have gone over the sea, Unto the sea of Jazer, have they reached, Upon thy summer fruits And upon thy vintage, the spoiler, hath fallen.

Webster

O vine of Sibmah, I will weep for thee with the weeping of Jazer: thy plants have gone over the sea, they reach even to the sea of Jazer: the spoiler hath fallen upon thy summer fruits and upon thy vintage.

World English Bible

With more than the weeping of Jazer will I weep for you, vine of Sibmah: your branches passed over the sea, they reached even to the sea of Jazer: on your summer fruits and on your vintage the destroyer is fallen.

Youngs Literal Translation

With the weeping of Jazer, I weep for thee, O vine of Sibmah, Thy branches have passed over a sea, Unto the sea of Jazer they have come, On thy summer fruits, and on thy harvest, A spoiler hath fallen.

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
O vine
גּפן 
Gephen 
Usage: 55

of Sibmah
שׂבמה שׂבם 
S@bam 
Usage: 6

I will weep
בּכה 
Bakah 
Usage: 114

for thee with the weeping
בּכי 
B@kiy 
Usage: 29

of Jazer
יעזר יעזיר 
Ya`azeyr 
יעזר יעזיר 
Ya`azeyr 
Usage: 13
Usage: 13

נטישׁה 
N@tiyshah 
Usage: 3

עבר 
`abar 
over, pass, through, pass by, go, away, pass on,
Usage: 557

the sea
ים 
Yam 
Usage: 396

נגע 
Naga` 
Usage: 150

even to the sea
ים 
Yam 
Usage: 396

the spoiler
שׁדד 
Shadad 
Usage: 57

קיץ 
Qayits 
Usage: 20

Context Readings

A Message Concerning Moab

31 “Therefore I will wail for Moab,
Even for all Moab will I cry out;
I will moan for the men of Kir-heres.
32 “More than the weeping for Jazer
I will weep for you, O vine of Sibmah!
Your tendrils stretched across the sea,
They reached to the sea of Jazer;
Upon your summer fruits and your grape harvest
The destroyer has fallen.
33 “So gladness and joy are taken away
From the fruitful field, even from the land of Moab.
And I have made the wine to cease from the wine presses;
No one will tread them with shouting,
The shouting will not be shouts of joy.



Cross References

Isaiah 16:8-9

For the fields of Heshbon have withered, the vines of Sibmah as well;
The lords of the nations have trampled down its choice clusters
Which reached as far as Jazer and wandered to the deserts;
Its tendrils spread themselves out and passed over the sea.

Numbers 21:32

Moses sent to spy out Jazer, and they captured its villages and dispossessed the Amorites who were there.

Joshua 13:19

and Kiriathaim and Sibmah and Zereth-shahar on the hill of the valley,

Numbers 32:1

Now the sons of Reuben and the sons of Gad had an exceedingly large number of livestock. So when they saw the land of Jazer and the land of Gilead, that it was indeed a place suitable for livestock,

Numbers 32:35

and Atroth-shophan and Jazer and Jogbehah,

Numbers 32:38

and Nebo and Baal-meon—their names being changed—and Sibmah, and they gave other names to the cities which they built.

Joshua 21:39

Heshbon with its pasture lands, Jazer with its pasture lands; four cities in all.

Jeremiah 40:10

Now as for me, behold, I am going to stay at Mizpah to stand for you before the Chaldeans who come to us; but as for you, gather in wine and summer fruit and oil and put them in your storage vessels, and live in your cities that you have taken over.”

Jeremiah 48:8

“A destroyer will come to every city,
So that no city will escape;
The valley also will be ruined
And the plateau will be destroyed,
As the Lord has said.

Jeremiah 48:15

“Moab has been destroyed and men have gone up to his cities;
His choicest young men have also gone down to the slaughter,”
Declares the King, whose name is the Lord of hosts.

Jeremiah 48:18

Come down from your glory
And sit on the parched ground,
O daughter dwelling in Dibon,
For the destroyer of Moab has come up against you,
He has ruined your strongholds.

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain