Parallel Verses
New American Standard Bible
A
A
Everyone who goes out of them will be torn in pieces,
Because their
Their apostasies are numerous.
King James Version
Wherefore a lion out of the forest shall slay them, and a wolf of the evenings shall spoil them, a leopard shall watch over their cities: every one that goeth out thence shall be torn in pieces: because their transgressions are many, and their backslidings are increased.
Holman Bible
A wolf from an arid plain will ravage them.
A leopard
Anyone who leaves them will be torn to pieces
because their rebellious acts are many,
their unfaithful deeds numerous.
International Standard Version
Therefore a lion from the forest will attack them, a wolf from the desert will devastate them. A leopard is watching their towns, and everyone who goes out of them will be torn to pieces. For their transgressions are many, and their apostasies numerous.
A Conservative Version
Therefore a lion out of the forest shall kill them; a wolf of the evenings shall destroy them; a leopard shall watch against their cities. Everyone who goes out from there shall be torn in pieces, because their transgressions are m
American Standard Version
Wherefore a lion out of the forest shall slay them, a wolf of the evenings shall destroy them, a leopard shall watch against their cities; every one that goeth out thence shall be torn in pieces; because their transgressions are many, and their backslidings are increased.
Amplified
Therefore a lion from the forest will kill them,
A wolf of the deserts will destroy them,
A leopard is watching their cities.
Everyone who goes out of them shall be torn in pieces,
Because their transgressions are many,
Their desertions of faith are countless.
Bible in Basic English
And so a lion from the woods will put them to death, a wolf of the waste land will make them waste, a leopard will keep watch on their towns, and everyone who goes out from them will be food for the beasts; because of the great number of their sins and the increase of their wrongdoing.
Darby Translation
Therefore a lion out of the forest shall slay them, a wolf of the evenings shall waste them; the leopard lurketh against their cities, every one that goeth out thence is torn in pieces: for their transgressions are multiplied, their backslidings are increased.
Julia Smith Translation
For this, a lion from the forest struck them, a wolf of the deserts will destroy them, the panther watched over their cities: every one going forth from thence shall be torn in pieces; for their transgressions were multiplied, their turnings away were strong.
King James 2000
Therefore a lion out of the forest shall slay them, and a wolf of the desert shall destroy them, a leopard shall watch over their cities: everyone that goes out there shall be torn in pieces: because their transgressions are many, and their backslidings are increased.
Lexham Expanded Bible
Therefore a lion from [the] forest will kill them, A wolf [from the] desert plains will devastate them. A leopard [is] watching their cities, everyone [who] goes out from there will be torn, because their transgressions are many, their apostasies are numerous.
Modern King James verseion
Therefore a lion out of the forest shall kill them, and a wolf of the deserts shall rob them; a leopard shall watch over their cities. Everyone who goes out from them shall be torn in pieces, because their sins are many and their backslidings are multiplied.
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
Wherefore a lion out of the wood shall hurt them, and a wolf in the evening shall destroy them. The cat of the mountain shall lie lurking by their cities, to tare in pieces all them that come thereout. For their offenses are many, and their departing away is great.
NET Bible
So like a lion from the thicket their enemies will kill them. Like a wolf from the desert they will destroy them. Like a leopard they will lie in wait outside their cities and totally destroy anyone who ventures out. For they have rebelled so much and done so many unfaithful things.
New Heart English Bible
Therefore a lion out of the forest shall kill them, a wolf of the evenings shall destroy them, a leopard shall watch against their cities; everyone who goes out there shall be torn in pieces; because their transgressions are many, and their backsliding is increased.
The Emphasized Bible
For this cause, hath the lion out of the forest smitten them, The wolf of the waste plains, preyeth upon them, The leopard, is keeping watch over their cities, Every one that goeth out from thence, is torn in pieces, - For they have multiplied their transgressions, Numerous are their apostasies.
Webster
Wherefore a lion from the forest shall slay them, and a wolf of the evenings shall spoil them, a leopard shall watch over their cities: every one that goeth out thence shall be torn in pieces: because their transgressions are many, and their backslidings are increased.
World English Bible
Therefore a lion out of the forest shall kill them, a wolf of the evenings shall destroy them, a leopard shall watch against their cities; everyone who goes out there shall be torn in pieces; because their transgressions are many, [and] their backsliding is increased.
Youngs Literal Translation
Therefore smitten them hath a lion out of the forest, A wolf of the deserts doth spoil them, A leopard is watching over their cities, Every one who is going out of them is torn, For many have been their transgressions, Mighty have been their backslidings.
Themes
Backsliding » Guilt and consequences of
Forests » Infested by wild beasts
Leopard » Lies in wait for its prey
Leopard » Described as » Fierce and cruel
Lions » Figurative » Of a ruler's anger
Wolves » Illustrative » Of fierce enemies
Wolves » Particularly fierce in the evening when it seeks its prey
Interlinear
Nakah
Yatsa'
Taraph
Rabab
References
Word Count of 20 Translations in Jeremiah 5:6
Verse Info
Context Readings
An Invasion From The North
5
I will go to the great men (leaders) and talk with them. Surely they know what their God requires, what Jehovah wants them to do. But all of them have rejected Jehovah's authority and refuse to obey him.
6
A
A
Everyone who goes out of them will be torn in pieces,
Because their
Their apostasies are numerous.
Cross References
Jeremiah 4:7
A lion has come out of its lair. A destroyer of nations has set out. He has left his place and is on his way to destroy your land. Your cities will be ruined. No one will live in them.
Habakkuk 1:8
Their horses are swifter than leopards. They are fiercer than the evening wolves. Their horsemen proudly press on. Yes, their horsemen come from afar. They fly like an eagle in a hurry to eat.
Zephaniah 3:3
Her princes (rulers) within her are roaring lions. Her judges are evening wolves. They leave nothing till the morning.
Ezekiel 22:27
Her princes within her are like wolves tearing the prey, by shedding blood and destroying lives in order to get dishonest gain.
Numbers 32:14
You are just like your parents! You are a bunch of sinners trying to make Jehovah angry at Israel again.
Ezra 9:6
I said, O my God, shame keeps me from lifting up my face (praying) to you (being in your presence), my God: for our sins have increased higher than our heads and our evil-doing has come up to heaven.
Ezra 10:10
Ezra the priest got to his feet and said to them: You have done wrong and taken strange women for your wives, thus increasing the sin of Israel.
Psalm 104:20
You appoint darkness and it becomes night, when all the forest animals prowl about.
Isaiah 59:12
You are aware of our many rebellious acts. Our sins testify against us. Our rebellious acts are with us. We know our iniquities.
Jeremiah 2:15
Young lions have roared at them. Young lions have turned the land into waste. The cities have been destroyed, without inhabitant.
Jeremiah 2:17
You have done this to yourself by abandoning Jehovah your God when he led you on his way.
Jeremiah 2:19
Your own wickedness will correct you. Your apostasies (unfaithful ways) will punish you! You should know and see how evil and bitter it is for you when you abandon Jehovah your God! You do not respect (reverence) me, says the Sovereign Lord Jehovah of Hosts.
Jeremiah 9:12-14
Who is the wise man that may understand this? Who is he to whom the mouth of Jehovah has spoken? Let him declare it? Why is the land ruined, laid waste like a desert, so that no one passes through?
Jeremiah 14:7
Do something, Jehovah, for the sake of your name, even though our iniquities testify against us. We have been unfaithful (like apostates) and have sinned against you.
Jeremiah 16:10-12
When you tell the people all these things, they will ask you: 'Why does Jehovah threaten us with all these disasters? What have we done wrong? How have we sinned against Jehovah our God?'
Jeremiah 25:38
He has left his lair like a lion. Their land has been ruined because of the heat of the oppressor, because of the fury of his anger.
Jeremiah 30:14
All your lovers have forgotten you, and they do not want you anymore. I have punished you as an enemy would. I have corrected you as a cruel person would. You are very wicked, and you have many sins.
Jeremiah 30:24
Jehovah's burning rage will not turn back until he has done everything he intends to do. You will understand this clearly in the last days.
Jeremiah 49:19
Like a lion coming out of the thick woods along the Jordan River up to the green pastureland, I will come and make the Edomites run away suddenly from their country. Then the leader I choose will rule the nation. Who can be compared to me? Who would dare challenge me? What ruler could oppose me?
Lamentations 1:5
Her enemies are at ease and her foes have become her masters. Jehovah (YHWH) sends her sorrow because of the great number of her sins. Young children have gone away as prisoners before the attacker.
Ezekiel 14:16-21
As I live, declares the Lord Jehovah, 'not even Noah, Daniel, and Job could rescue their own sons or daughters. They could rescue only themselves and the country would become a wasteland.'
Ezekiel 16:25
You dragged your beauty through the mud. You offered yourself to everyone who came by, and you were more of a prostitute every day.
Ezekiel 23:19
Yet she multiplied her acts of prostitution. She remembered the days of her youth, when she prostituted herself in the land of Egypt.
Daniel 7:4
The first was like a LION. It had eagle's wings. I watched till the wings were pulled off. It was lifted up from the earth and made to stand upon two feet like a man. A man's heart and mind was given to it.
Daniel 7:6
I saw another beast. It was like a LEOPARD. It had four wings as a bird on its back. The beast also had four heads. Dominion (ruling authority) was given to it.
Hosea 5:14
For I will be to Ephraim as a lion. And I will be like a young lion to the house of Judah. I, even I, will tear and go away. I will carry off and there will be none to deliver.
Hosea 13:7-8
So I will be like a lion. Like a leopard I will wait by the road to ambush you.
Amos 5:18-19
Woe to you who desire the day of Jehovah! What will the day of Jehovah mean to you? It is darkness, and not light.
Nahum 2:11-12
Where is the lions den, the feeding-place of young lions? Where have the lion and the lioness walked where none have made them afraid?
Revelation 13:2
The beast I saw looked like a leopard. His feet were like the feet of a bear. His mouth was like the mouth of a lion. The dragon gave the beast his power, his throne, and great authority.