Jesus Washes His Disciples' Feet
1 And before the feast of the pascha, Jesus knowing that his hour had come that he should pass out of this world to the Father, having loved his own in the world, he loved them to the end.
1 Now before the feast of the passover, when Jesus knew that his hour was come that he should depart out of this world unto the Father, having loved his own which were in the world, he loved them unto the end.
1 Now before the Feast of (A)the Passover, Jesus knowing that (B)His hour had come that He would depart out of this world (C)to the Father, having loved His own who were in the world, He loved them (a)to the end.
1 Before the Passover Festival, Jesus knew that His hour had come to depart from this world to the Father.(A) Having loved His own who were in the world,(B) He loved them to the end.(a)
1 Now before the Passover Festival, Jesus realized that his hour had come to leave this world and return to the Father. Having loved his own who were in the world, he loved them to the end.
2 And supper having been, the devil having already cast into the heart of Judas Iscariot, of Simon, that he should deliver him up;
2 And supper being ended, the devil having now put into the heart of Judas Iscariot, Simon's son, to betray him;
2 During supper, (D)the devil having already put into the heart of (E)Judas Iscariot, the son of Simon, to betray Him,
2 Now by the time of supper, the Devil(C) had already put it into the heart of Judas,(D) Simon Iscariot’s son, to betray(E) Him.
2 By supper time, the Devil had already put it into the heart of Judas, the son of Simon Iscariot, to betray him.
3 Jesus knowing that the Father has given all things to him into the hands, and that he came out from God, and retired to God;
3 Jesus knowing that the Father had given all things into his hands, and that he was come from God, and went to God;
3 Jesus, (F)knowing that the Father had given all things into His hands, and that (G)He had come forth from God and was going back to God,
3 Jesus knew that the Father had given everything into His hands,(F) that He had come from God,(G) and that He was going back to God.(H)
3 Because Jesus knew that the Father had given everything into his control, that he had come from God, and that he was returning to God,
4 He arises from supper, and lays down the garments; and having taken a linen cloth, he girded himself.
4 He riseth from supper, and laid aside his garments; and took a towel, and girded himself.
4 therefore he got up from the table, removed his outer robe, and took a towel and fastened it around his waist.
5 Then casts he water into a washing vessel, and began to wash the feet of the disciples, and to wipe with the linen cloth with which he was girded.
5 After that he poureth water into a bason, and began to wash the disciples' feet, and to wipe them with the towel wherewith he was girded.
5 Then He *poured water into the basin, and began to (I)wash the disciples’ feet and to wipe them with the towel with which He was girded.
5 Next, He poured water into a basin and began to wash His disciples’ feet and to dry them with the towel tied around Him.
5 Then he poured some water into a basin and began to wash the disciples' feet and to dry them with the towel that was tied around his waist.
6 And he comes to Simon Peter: and he says to him, Lord, washest thou my feet?
6 Then cometh he to Simon Peter: and Peter saith unto him, Lord, dost thou wash my feet?
6 So He *came to Simon Peter. He *said to Him, “Lord, do You wash my feet?”
6 Then he came to Simon Peter, who asked him, "Lord, are you going to wash my feet?"
7 Jesus answered and said to him, What I do thou knowest not now; but thou shalt know after these.
7 Jesus answered and said unto him, What I do thou knowest not now; but thou shalt know hereafter.
7 Jesus answered and said to him, “What I do you do not realize now, but you will understand (J)hereafter.”
7 Jesus answered him, "You don't realize now what I'm doing, but later on you'll understand."
8 Peter says to him, Thou shouldest never wash my feet. Jesus answered him, Except I wash thee, thou hast no part with me.
8 Peter saith unto him, Thou shalt never wash my feet. Jesus answered him, If I wash thee not, thou hast no part with me.
8 Peter *said to Him, “Never shall You wash my feet!” Jesus answered him, “(K)If I do not wash you, (L)you have no part with Me.”
8 “You will never wash my feet—ever!” Peter said.Jesus replied, “If I don’t wash you, you have no part with Me.”
8 Peter told him, "You must never wash my feet!" Jesus answered him, "Unless I wash you, you cannot be involved with me."
9 Simon Peter says to him, Lord, not my feet only, but the hands and head.
9 Simon Peter saith unto him, Lord, not my feet only, but also my hands and my head.
9 Simon Peter *said to Him, “Lord, then wash not only my feet, but also my hands and my head.”
9 Simon Peter said to Him, “Lord, not only my feet, but also my hands and my head.”
9 Simon Peter told him, "Lord, not just my feet, but my hands and my head as well!"
10 Jesus says to him, He washed has no need but to have the feet washed, but is wholly clean: and ye are clean, but not all.
10 Jesus saith to him, He that is washed needeth not save to wash his feet, but is clean every whit: and ye are clean, but not all.
10 Jesus *said to him, “He who has bathed needs only to wash his feet, but is completely clean; and (M)you are clean, but not all of you.”
10 “One who has bathed,” Jesus told him, “doesn’t need to wash anything except his feet, but he is completely clean. You are clean, but not all of you.”
10 Jesus told him, "Whoever has bathed is entirely clean. He doesn't need to wash himself further, except for his feet. And you men are clean, though not all of you."
11 For he knew him delivering him up, therefore he said, Ye are not all clean.
11 For he knew who should betray him; therefore said he, Ye are not all clean.
11 For (N)He knew the one who was betraying Him; for this reason He said, “Not all of you are clean.”
11 For He knew who would betray Him. This is why He said, “You are not all clean.”
11 For he knew who was going to betray him. That's why he said, "Not all of you are clean."
The Meaning Of Footwashing
12 When therefore he washed their feet; and took his garments, going to recline again, he said to them, Knew ye what I have done to you?
12 So after he had washed their feet, and had taken his garments, and was set down again, he said unto them, Know ye what I have done to you?
12 So when He had washed their feet, and (O)taken His garments and reclined at the table again, He said to them, “Do you know what I have done to you?
12 When Jesus had washed their feet and put on His robe, He reclined(b) again and said to them, “Do you know what I have done for you?
12 When Jesus had washed their feet and put on his outer robe, he sat down again and told them, "Do you realize what I've done to you?
14 If therefore, I washed your feet, the Lord and Teacher; ye also ought to wash the feet of one another:
14 If I then, your Lord and Master, have washed your feet; ye also ought to wash one another's feet.
14 If I then, (R)the Lord and the Teacher, washed your feet, you also ought to wash one another’s feet.
14 So if I, your Lord and Teacher, have washed your feet, you also ought to wash one another’s feet.(M)
14 So if I, your Lord and Teacher, have washed your feet, you must also wash one another's feet.
16 Truly, truly I say to you The servant is not greater than his Lord; neither the sent greater than he having sent him.
16 Verily, verily, I say unto you, The servant is not greater than his lord; neither he that is sent greater than he that sent him.
16 Truly, truly, I say to you, (T)a slave is not greater than his master, nor is (U)one who is sent greater than the one who sent him.
16 “I assure you: A slave is not greater than his master,(c)(O) and a messenger is not greater than the one who sent him.
16 Truly, I tell all of you emphatically, a servant isn't greater than his master, and a messenger isn't greater than the one who sent him.
The Announcement Of Jesus' Betrayal
18 I say not of you all: I know whom I have chosen: but that the writing might be completed, He chewing bread with me lifted up his heel against me.
18 I speak not of you all: I know whom I have chosen: but that the scripture may be fulfilled, He that eateth bread with me hath lifted up his heel against me.
18 (W)I do not speak of all of you. I know the ones I have (X)chosen; but it is (Y)that the Scripture may be fulfilled, ‘(Z)He who eats My bread has lifted up his heel against Me.’
18 I’m not speaking about all of you; I know those I have chosen.(Q) But the Scripture(R) must be fulfilled:(S) The one who eats My bread(d) has raised his heel against Me.(T)(e)
18 I'm not talking about all of you. I know the ones I have chosen. But the Scripture must be fulfilled: "The one who ate bread with me has turned against me.'
19 From now I say to you before it shall be, that, when it should be, ye might believe that I am.
19 Now I tell you before it come, that, when it is come to pass, ye may believe that I am he.
19 From now on (AA)I am telling you before it comes to pass, so that when it does occur, you may believe that (AB)I am He.
19 “I am telling you now before it happens,(U) so that when it does happen you will believe(V) that I am He.(W)
19 I'm telling you this now, before it happens, so that when it does happen, you may believe that I AM.
20 Truly, truly, I say to you, He receiving whomsoever I shall send receives me; and he receiving me receives him having sent me.
20 Verily, verily, I say unto you, He that receiveth whomsoever I send receiveth me; and he that receiveth me receiveth him that sent me.
20 Truly, truly, I say to you, (AC)he who receives whomever I send receives Me; and he who receives Me receives Him who sent Me.”
20 I assure you: Whoever receives anyone I send receives Me, and the one who receives(X) Me receives Him who sent Me.”
20 Truly, I tell all of you emphatically, the one who receives whomever I send receives me, and the one who receives me receives the one who sent me."
Jesus Predicts Judas' Betrayal
21 These things Jesus having spoken, was troubled in spirit, and he testified, and said, Truly, truly, I say to you, that one of you shall deliver me up.
21 When Jesus had thus said, he was troubled in spirit, and testified, and said, Verily, verily, I say unto you, that one of you shall betray me.
21 When Jesus had said this, He (AD)became troubled in spirit, and testified and said, “Truly, truly, I say to you, that (AE)one of you will (c)betray Me.”
21 When(Y) Jesus had said this, He was troubled in His spirit(Z) and testified,(AA) “I assure you: One of you will betray Me!”
21 After saying this, Jesus was deeply troubled in spirit and declared solemnly, "Truly, I tell all of you emphatically, one of you is going to betray me!"
22 Then looked the disciples one upon another, being perplexed of whom he spake.
22 Then the disciples looked one on another, doubting of whom he spake.
22 The disciples started looking at one another—uncertain which one He was speaking about.
22 The disciples began looking at one another, completely mystified about whom he was speaking.
24 Then Simon Peter nodded to this one, to inquire who it might be of whom he speaks.
24 Simon Peter therefore beckoned to him, that he should ask who it should be of whom he spake.
24 So Simon Peter *gestured to him, and *said to him, “Tell us who it is of whom He is speaking.”
24 Simon Peter motioned to him to find out who it was He was talking about.
24 So Simon Peter motioned to this man to ask Jesus about whom he was speaking.
26 Jesus answers, This is he to whom I, having dipped a small morsel, shall bestow. And having dipped the small morsel, he gives to Judas Iscariot, of Simon.
26 Jesus answered, He it is, to whom I shall give a sop, when I have dipped it. And when he had dipped the sop, he gave it to Judas Iscariot, the son of Simon.
26 Jesus then *answered, “That is the one for whom I shall dip the morsel and give it to him.” So when He had dipped the morsel, He *took and *gave it to Judas, (AJ)the son of Simon Iscariot.
26 Jesus replied, “He’s the one I give the piece of bread to after I have dipped it.”(AC) When He had dipped the bread,(AD) He gave it to Judas, Simon Iscariot’s son.(g)
26 Jesus answered, "He is the one to whom I will give this piece of bread after I have dipped it in the dish."
27 And after the small morsel then came Satan into him. Then says Jesus to him, What thou doest, do quickly.
27 And after the sop Satan entered into him. Then said Jesus unto him, That thou doest, do quickly.
27 After the morsel, (AK)Satan then (AL)entered into him. Therefore Jesus *said to him, “What you do, do quickly.”
27 After Judas ate the piece of bread, Satan(AE) entered him. Therefore Jesus told him, “What you’re doing, do quickly.”
27 Then he took a piece of bread, dipped it, and gave it to Judas, the son of Simon Iscariot. After he had taken the piece of bread, Satan entered him. Then Jesus told him, "Do quickly what you are going to do!"
28 And this none of the reclining knew for what he said to him.
28 Now no man at the table knew for what intent he spake this unto him.
28 Now no one of those reclining at the table knew for what purpose He had said this to him.
28 None of those reclining at the table knew why He told him this.
28 Now no one at the table knew why Jesus said this to him.
29 For some thought, since Judas had the small coffer, that Jesus says to him, Purchase of what we have need for the festival; or, that he might give something to the poor.
29 For some of them thought, because Judas had the bag, that Jesus had said unto him, Buy those things that we have need of against the feast; or, that he should give something to the poor.
29 For some were supposing, because Judas (AM)had the money box, that Jesus was saying to him, “Buy the things we have need of (AN)for the feast”; or else, that he should (AO)give something to the poor.
29 Since Judas(AF) kept the money-bag, some thought that Jesus was telling him, “Buy what we need for the festival,”(AG) or that he should give something to the poor.
29 Some thought that, since Judas had the moneybag, Jesus was telling him to buy what they needed for the festival or to give something to the destitute.
Jesus Predicts Peter's Denial
31 Jesus says, Now was the Son of man honoured, and God was honoured in him.
31 Therefore, when he was gone out, Jesus said, Now is the Son of man glorified, and God is glorified in him.
31 Therefore when he had gone out, Jesus *said, “Now (d)is (AQ)the Son of Man (AR)glorified, and (AS)God (e)is glorified in Him;
31 When(AI) he had gone out, Jesus said, “Now the Son of Man(AJ) is glorified, and God is glorified(AK) in Him.(AL)
31 After Judas had gone out, Jesus said, "The Son of Man is now glorified, and God has been glorified by him.
32 If God were honoured in him, also shall God honour him in himself, and quickly shall he honour him.
32 If God be glorified in him, God shall also glorify him in himself, and shall straightway glorify him.
32 (f)if God is glorified in Him, (AT)God will also glorify Him in Himself, and will glorify Him immediately.
32 If God is glorified in Him,(h) God will also glorify Him in Himself and will glorify Him at once.
32 If God has been glorified by him, God himself also will glorify the Son of Man, and he will do so quickly.
33 Little children, yet a little am I with you. Ye shall seek me: and as I said to the Jews, That where I retire, ye cannot come; and I say to you now.
33 Little children, yet a little while I am with you. Ye shall seek me: and as I said unto the Jews, Whither I go, ye cannot come; so now I say to you.
33 (AU)Little children, I am with you (AV)a little while longer. (AW)You will seek Me; and as I said to the Jews, now I also say to you, ‘Where I am going, you cannot come.’
33 “Children, I am with you a little while longer.(AM) You will look for Me, and just as I told the Jews, ‘Where I am going you cannot come,’(AN) so now I tell you.
33 Little children, I'm with you only a little longer. You will look for me, but what I told the Jewish leaders I now tell you, "Where I'm going, you cannot come.'
34 A new command give I to you, That ye love one another: as I loved you, that ye also love one another.
34 A new commandment I give unto you, That ye love one another; as I have loved you, that ye also love one another.
34 A (AX)new commandment I give to you, (AY)that you love one another, (AZ)even as I have loved you, that you also love one another.
34 “I give you a new command: Love one another. Just as I have loved you, you must also love one another.
34 I'm giving you a new commandment"to love one another. Just as I have loved you, you also should love one another.
Peter's Denials Predicted
36 Simon Peter says to him, Lord, where retirest thou? Jesus answered him, Where I retire, thou shalt not be able to follow me now; and afterwards thou shalt follow me.
36 Simon Peter said unto him, Lord, whither goest thou? Jesus answered him, Whither I go, thou canst not follow me now; but thou shalt follow me afterwards.
36 Simon Peter *said to Him, “Lord, where are You going?” Jesus answered, “(BB)Where I go, you cannot follow Me now; but (BC)you will follow later.”
36 “Lord,” Simon Peter said to Him, “where are You going?”Jesus answered, “Where I am going(AP) you cannot follow Me now, but you will follow later.”
36 Simon Peter asked him, "Lord, where are you going?" Jesus answered him, "I'm going where you cannot follow me now, though you will follow me later on."
37 Peter says to him, Lord, why can I not follow thee now? I will lay down my life for thee.
37 Peter said unto him, Lord, why cannot I follow thee now? I will lay down my life for thy sake.
37 Peter *said to Him, “Lord, why can I not follow You right now? (BD)I will lay down my life for You.”
37 "Lord, why can't I follow you now?" Peter asked him. "I would lay down my life for you!"
38 Jesus answered, Wilt thou lay down thy life for me Truly, truly, I say to thee, The cock shall not utter a sound, till thou deny me thrice.
38 Jesus answered him, Wilt thou lay down thy life for my sake? Verily, verily, I say unto thee, The cock shall not crow, till thou hast denied me thrice.
38 Jesus *answered, “Will you lay down your life for Me? Truly, truly, I say to you, (BE)a rooster will not crow until you deny Me three times.
38 Jesus replied, “Will you lay down your life for Me? I assure you: A rooster will not crow until you have denied Me three times.
38 Jesus answered him, "Would you lay down your life for me? I tell you emphatically, a rooster will not crow until you have denied me three times."