Parallel Verses
New American Standard Bible
So when the chief priests and the
King James Version
When the chief priests therefore and officers saw him, they cried out, saying, Crucify him, crucify him. Pilate saith unto them, Take ye him, and crucify him: for I find no fault in him.
Holman Bible
When the chief priests and the temple police saw Him, they shouted, “Crucify! Crucify!”
Pilate responded, “Take Him and crucify Him yourselves, for I find no grounds for charging Him.”
International Standard Version
When the high priests and the officials saw him, they shouted, "Crucify him! Crucify him!" Pilate told them, "You take him and crucify him. I find no basis for a charge against him."
A Conservative Version
When therefore the chief priests and the subordinates saw him, they cried out, saying, Crucify, crucify him! Pilate says to them, Ye take ye him and crucify, for I find no cause in him.
American Standard Version
When therefore the chief priests and the officers saw him, they cried out, saying, Crucify him , crucify him ! Pilate saith unto them, Take him yourselves, and crucify him: for I find no crime in him.
Amplified
When the chief priests and officers saw Him, they shouted, “Crucify [Him]! Crucify [Him]!” Pilate said to them, “Take Him yourselves and crucify Him, for I find no guilt in Him [no crime, no cause for an accusation].”
An Understandable Version
Then, when the leading priests and the [Temple] guards saw Him, they shouted out, "Crucify him, crucify him!" Pilate responded by saying, "Take him yourselves and crucify him, because I do not find him guilty of any crime."
Anderson New Testament
When the chief priests and their attendants saw him, they cried out, saying: Crucify him, crucify him. Pilate said to them: Do you take him and crucify him; for I find no fault in him.
Bible in Basic English
So when the chief priests and the police saw him they gave a loud cry, To the cross! to the cross! Pilate said to them, Take him yourselves and put him on the cross: I see no crime in him.
Common New Testament
When the chief priests and officers saw him, they cried out, "Crucify him, crucify him!" Pilate said to them, "You take him and crucify him, for I find no fault in him."
Daniel Mace New Testament
as soon as the chief priests and officers saw him, they cried out, "crucify him, crucify him." Pilate said to them, take him yourselves, and crucify him: for I find no fault in him.
Darby Translation
When therefore the chief priests and the officers saw him they cried out saying, Crucify, crucify him. Pilate says to them, Take him ye and crucify him, for I find no fault in him.
Godbey New Testament
Then when the high priest and officers saw Him, they cried out, Crucify Him, crucify Him. Pilate says to them, You take Him, and crucify Him: for I find nothing criminal in Him.
Goodspeed New Testament
When the high priests and their attendants saw him, they shouted, "Have him crucified! Have him crucified!" Pilate said to them, "Take him yourselves and have him crucified, for I can find nothing to charge him with."
John Wesley New Testament
But when the chief priests and the officers saw him, they cried out, saying, Crucify, crucify him. Pilate saith to them, Take ye him and crucify him; for I find no fault in him.
Julia Smith Translation
When therefore the chief priests and attendants saw him, they cried out, saying, Crucify, crucify. Pilate says to them, Take ye him, and crucify; for I find no fault in him.
King James 2000
When the chief priests therefore and officers saw him, they cried out, saying, Crucify him, crucify him. Pilate said unto them, You take him, and crucify him: for I find no fault in him.
Lexham Expanded Bible
So when they saw him, the chief priests and the officers shouted, saying, "Crucify! Crucify!" Pilate said to them, "You take him and crucify [him]! For I do not find a basis for an accusation against him."
Modern King James verseion
Then when the chief priests and under-officers saw Him, they cried out, saying, Crucify! Crucify Him! Pilate said to them, You take Him and crucify Him, for I find no fault in him.
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
When the high priests and ministers saw him, they cried, saying, "Crucify him, crucify him." Pilate said unto them, Take ye him and crucify him: For I find no cause in him.
Moffatt New Testament
Now when the high priests and their attendants saw him, they yelled, "Crucify him, crucify him!" Pilate said, "Take him and crucify him yourselves! I find nothing wrong about him."
Montgomery New Testament
So when the chief priests and the police saw him, they shouted. "Crucify him! Crucify him!" "Take him yourselves and crucify him," said Pilate, "for I find no crime in him."
NET Bible
When the chief priests and their officers saw him, they shouted out, "Crucify him! Crucify him!" Pilate said, "You take him and crucify him! Certainly I find no reason for an accusation against him!"
New Heart English Bible
When therefore the chief priests and the officers saw him, they shouted, saying, "Crucify. Crucify." Pilate said to them, "Take him yourselves, and crucify him, for I find no basis for a charge against him."
Noyes New Testament
When therefore the chief priests and the officers saw him, they cried out, saying, Crucify! crucify! Pilate saith to them, Take him yourselves, and crucify him; for I find nothing criminal in him.
Sawyer New Testament
When therefore the chief priests and officers saw him, they cried, saying, Crucify him! crucify him! Pilate said to them, Take him yourselves and crucify him, for I find no fault in him.
The Emphasized Bible
When, therefore, the High-priests and the officers saw him, they cried aloud, saying - Crucify! Crucify! Pilate saith unto them - Ye, take him, and crucify; for, I, find not in him, a fault.
Thomas Haweis New Testament
When the chief priests therefore and the officers saw him, they cried vociferously, saying, Crucify him! crucify him! Pilate saith to them, Take him yourselves, and crucify him: for I have not found in him a fault.
Twentieth Century New Testament
When the Chief Priests and the police-officers saw him, they shouted: "Crucify him! Crucify him!" "Take him yourselves and crucify him," said Pilate. "For my part, I find nothing with which he can be charged."
Webster
When therefore the chief priests and officers saw him, they cried out, saying, Crucify him, crucify him. Pilate saith to them, Take ye him, and crucify him: for I find no fault in him.
Weymouth New Testament
As soon then as the High Priests and the officers saw Him, they shouted "To the cross! To the cross!" "Take him yourselves and crucify him," said Pilate; "for I, at any rate, find no crime in him."
Williams New Testament
When the high priests and attendants saw Him, they shouted, "Crucify Him! Crucify Him!" Pilate said to them, "Take Him yourselves and crucify Him, for I can find no ground for a charge against Him."
World English Bible
When therefore the chief priests and the officers saw him, they shouted, saying, "Crucify! Crucify!" Pilate said to them, "Take him yourselves, and crucify him, for I find no basis for a charge against him."
Worrell New Testament
When, therefore, the high priests and the officers saw Him, they cried out, "Crucify! crucify!" Pilate says to them, "Take ye Him, and crucify Him; for I find not a crime in Him."
Worsley New Testament
When the chief priests therefore and the officers saw Him, they cried out, saying, "Crucify Him, crucify Him." Pilate saith unto them, Take Him yourselves, and crucify Him: for I find no fault in Him.
Youngs Literal Translation
When, therefore, the chief priests and the officers did see him, they cried out, saying, 'Crucify, crucify;' Pilate saith to them, 'Take ye him -- ye, and crucify; for I find no fault in him;'
Themes
Demagogism » Instances of » Pilate
Hatred » Examples of » Of Christ
Jesus Christ » History of » Tried in front of pilate (in jerusalem)
King » Influenced by popular opinion » Pilate
Leaders » False shepherds, characteristics of » Corrupt priests
public Opinion » Corrupt yielding to » By pilate
Politics » Instances of » Pilate, condemning jesus to gratify the clamoring people
Religious » False shepherds, characteristics of » Corrupt priests
Topics
Interlinear
Archiereus
and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
Usage: 0
Eido
Usage: 0
References
Morish
Word Count of 37 Translations in John 19:6
Verse Info
Context Readings
Pilate Attempts To Release Jesus
5
Jesus came out, wearing the crown of thorns and the purple garment. Pilate said: Look, the man!
6 So when the chief priests and the
Cross References
John 18:31
Pilate replied: Take him yourselves and judge him according to your law. The Jews said: It is not lawful for us to put any man to death.
John 19:4
Pilate went out again, and said to them: Look, I bring him out to you, that you may know that I find no fault in him.
Matthew 27:22
Pilate said to them: What am I to do with Jesus, the one called Christ? They all said: Put him to death. Impale him!
Matthew 27:24
Pilate saw that he could do nothing. The people were ready to cause much trouble. He took water and washed his hands in front of the people. He said: The blood of this man is not on my hands. You are responsible.
Mark 15:12-15
What should I do with the one you call the King of the Jews? Pilate asked.
Luke 22:21-23
Look, he who betrays me is at the table.
Luke 23:4
Pilate said to the chief priests and the crowds: I find no fault in this man.
John 19:15
They cried out: Away with him, away with him, impale him! Pilate asked: Should I impale your King? The chief priests answered: We have no king but Caesar.
Acts 2:23
You took this man and delivered him by the determined counsel (purpose) and foreknowledge of God. With wicked hands you impaled and murdered him.
Acts 3:13-15
The God of Abraham, and of Isaac, and of Jacob, the God of our fathers, has glorified his Son Jesus. You handed him over to Pilate. When he was determined to let him go you denied him.
Acts 7:52
Which of the prophets have your fathers not persecuted? They killed those who announced in advance the coming of the righteous one whom you have betrayed and murdered.
Acts 13:27-29
The people of Jerusalem and their rulers did not know Jesus. They fulfilled the words of the prophets that are read every Sabbath when they condemned Jesus.