Parallel Verses

New American Standard Bible

So the other disciples were saying to him, “We have seen the Lord!” But he said to them, “Unless I see in His hands the imprint of the nails, and put my finger into the place of the nails, and put my hand into His side, I will not believe.”

King James Version

The other disciples therefore said unto him, We have seen the Lord. But he said unto them, Except I shall see in his hands the print of the nails, and put my finger into the print of the nails, and thrust my hand into his side, I will not believe.

Holman Bible

So the other disciples kept telling him, “We have seen the Lord!”

But he said to them, “If I don’t see the mark of the nails in His hands, put my finger into the mark of the nails, and put my hand into His side, I will never believe!”

International Standard Version

So the other disciples kept telling him, "We've seen the Lord!" But he told them, "Unless I see the nail marks in his hands, put my finger into them, and put my hand into his side, I'll never believe!"

A Conservative Version

The other disciples therefore said to him, We have seen the Lord. But he said to them, Unless I may see the mark of the nails in his hands, and put my finger into the mark of the nails, and put my hand into his side, I will, no, no

American Standard Version

The other disciples therefore said unto him, We have seen the Lord. But he said unto them, Except I shall see in his hands the print of the nails, and put my hand into his side, I will not believe.

Amplified

So the other disciples kept telling him, “We have seen the Lord!” But he said to them, “Unless I see in His hands the marks of the nails, and put my finger into the nail prints, and put my hand into His side, I will never believe.”

An Understandable Version

So, the other disciples told him, "We have seen the Lord." But he replied to them, "I will not believe [it] unless I see the scars of the nails in His hands, and put my finger on the nail scars, and put my hand in His side."

Anderson New Testament

Then the other disciples said to him: We have seen the Lord. But he said to them: Unless I see in his hands the print of the nails, and put my finger in the print of the nails, and put my hand into his side, I will not believe.

Bible in Basic English

So the other disciples said to him, We have seen the Lord. But he said to them, If I do not see in his hands the print of the nails and put my finger into the print of the nails, and if I do not put my hand into his side, I will never have belief.

Common New Testament

So the other disciples told him, "We have seen the Lord." But he said to them, "Unless I see in his hands the print of the nails, and put my finger in the mark of the nails, and put my hand in his side, I will not believe."

Daniel Mace New Testament

the other disciples therefore said to him, we have seen the Lord. but he said to them, except I shall see in his hands the print of the nails, and put my finger into the place of the nails, and thrust my hand into his side, I will not believe.

Darby Translation

The other disciples therefore said to him, We have seen the Lord. But he said to them, Unless I see in his hands the mark of the nails, and put my finger into the mark of the nails, and put my hand into his side, I will not believe.

Godbey New Testament

Then the other disciples said to him, We have seen the Lord. And he said to them, Unless I may see the print of the nails in His hand, and thrust my finger into the place of the nails, and thrust my hand into His side, I will not believe.

Goodspeed New Testament

So the rest of the disciples said to him, "We have seen the Master!" But he said to them, "Unless I see the marks of the nails in his hands, and put my finger into them, and put my hand into his side, I will never believe it!"

John Wesley New Testament

The other disciples therefore said to him, We have seen the Lord. But he said to them, Unless I see the print of the nails in his hands, and put my finger into the prints of the nails, and thrust my hand into his side, I will not believe.

Julia Smith Translation

Then said the other disciples to him, We have seen the Lord. And he said to them, Except I see in his hands the mark of the nails, and put my finger in the mark of the nails, and put my hand into his side, I will not believe.

King James 2000

The other disciples therefore said unto him, We have seen the Lord. But he said unto them, Except I shall see in his hands the print of the nails, and put my finger into the print of the nails, and thrust my hand into his side, I will not believe.

Lexham Expanded Bible

So the other disciples said to him, "We have seen the Lord!" But he said to them, "Unless I see in his hands the mark of the nails, and put my finger into the mark of the nails, and put my hand into his side, I will never believe!"

Modern King James verseion

The other disciples therefore said to him, We have seen the Lord. But he said to them, Unless I shall see the print of the nails in His hands, and put my finger into the print of the nails, and thrust my hand into His side, I will not believe.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

The other disciples said unto him, "We have seen the Lord." And he said unto them, "Except I see in his hands the print of the nails, and put my finger in the holes of the nails, and thrust my hand into his side, I will not believe."

Moffatt New Testament

and when the rest of the disciples told him, "We have seen the Lord," he said, "Unless I see his hands with the mark of the nails, and put my finger where the nails were, and put my hand into his side, I refuse to believe it."

Montgomery New Testament

Accordingly the other disciples kept telling him, "We have seen the Lord." But he told them, "Unless I see in his hands the print of the nails, and thrust my finger into the print of the nails, and thrust my hand into his side, I will not believe it."

NET Bible

The other disciples told him, "We have seen the Lord!" But he replied, "Unless I see the wounds from the nails in his hands, and put my finger into the wounds from the nails, and put my hand into his side, I will never believe it!"

New Heart English Bible

The other disciples therefore said to him, "We have seen the Lord." But he said to them, "Unless I see in his hands the print of the nails, and put my hand into his side, I will not believe."

Noyes New Testament

The other disciples therefore said to him, We have seen the Lord. But he said to them, Unless I see in his hands the print of the nails, and put my finger into the place of the nails, and put my hand into his side, I shall not believe.

Sawyer New Testament

Then the other disciples said to him, We have seen the Lord; but he said to them, Unless I see in his hands the impression of the nails, and put my finger in the impression of the nails, and put my hand in his side, I will not believe.

The Emphasized Bible

The other disciples, therefore, were saying unto him - We have seen the Lord! But, he, said unto them - Except I see, in his hands, the print of the nails, and press my finger into the print of the nails, and press my hand into his side, in nowise will I believe.

Thomas Haweis New Testament

Then the other disciples said to him, We have seen the Lord. But he said to them, Except I should see in his hands the print of the nails, and put my finger into the print of the nails, and thrust my hand into his side, I shall never believe it.

Twentieth Century New Testament

So the rest of the disciples said to him: "We have seen the Master!" "Unless I see the marks of the nails in his hands," he exclaimed, "and put my finger into the marks, and put my hand into his side, I will not believe it."

Webster

The other disciples therefore said to him, We have seen the Lord. But he said to them, Except I shall see in his hands the print of the nails, and put my finger into the print of the nails, and thrust my hand into his side, I will not believe.

Weymouth New Testament

So the rest of the disciples told him, "We have seen the Master!" His reply was, "Unless I see in his hands the wound made by the nails and put my finger into the wound, and put my hand into his side, I will never believe it."

Williams New Testament

So the rest of the disciples kept saying to him, "We have seen the Lord!" But he said to them, "Unless I see the nail prints in His hands, and put my finger into them, and put my hand into His side, I will never believe it!"

World English Bible

The other disciples therefore said to him, "We have seen the Lord!" But he said to them, "Unless I see in his hands the print of the nails, and put my hand into his side, I will not believe."

Worrell New Testament

The other disciples, therefore, said to him, "We have seen the Lord!" But he said to them, "Unless I see in His hands the print of the nails, and put my finger into the print of the nails, and press my hand into His side, I will not believe."

Worsley New Testament

The other disciples therefore told him, We have seen the Lord. But he said unto them, Except I see in his hands the mark of the nails, and put my finger into the place of the nails, and my hand into his side, I will not believe.

Youngs Literal Translation

the other disciples, therefore, said to him, 'We have seen the Lord;' and he said to them, 'If I may not see in his hands the mark of the nails, and may put my finger to the mark of the nails, and may put my hand to his side, I will not believe.'

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
The other
ἄλλος 
Allos 
Usage: 119

μαθητής 
Mathetes 
Usage: 254

οὖν 
Oun 
therefore, then, so, and, now, wherefore, but, not tr,
Usage: 417

λέγω 
Lego 
Usage: 1045


Usage: 0

We have seen
ὁράω 
Horao 
see, take heed, behold, perceive, not tr
Usage: 36

the Lord
κύριος 
Kurios 
Usage: 643

But
δέ 
De 
but, and, now, then, also, yet, yea, so, moreover, nevertheless, for, even, , not tr
Usage: 2184

he said
ἔπω 
Epo 
say, speak, tell, command, bid, , vr say
Usage: 824


Usage: 0

ἐάν 
Ean 
Usage: 155

εἴδω 
Eido 
Usage: 519

in
ἐν 
En 
in, by, with, among, at, on, through,
Usage: 2128

his



Usage: 0
Usage: 0

χείρ 
Cheir 
hand, not tr
Usage: 149

the print
τύπος 
Tupos 
τύπος 
Tupos 
Usage: 16
Usage: 16

of the nails
ἧλος 
helos 
ἧλος 
helos 
Usage: 2
Usage: 2

and



and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
Usage: 0
Usage: 0

put
βάλλω 
Ballo 
Usage: 66

my
μοῦ 
Mou 
μοῦ 
Mou 
my, me, mine, I, mine own
my, me, mine, I, mine own
Usage: 313
Usage: 313

δάκτυλος 
Daktulos 
Usage: 3

εἰς 
Eis 
εἰς 
Eis 
into, to, unto, for, in, on, toward, against,
into, to, unto, for, in, on, toward, against,
Usage: 1267
Usage: 1267

βάλλω 
Ballo 
Usage: 66

χείρ 
Cheir 
hand, not tr
Usage: 149

πλευρά 
Pleura 
Usage: 4

I will
πιστεύω 
Pisteuo 
Usage: 163

not
οὐ 
Ou 
not, no, cannot ,
Usage: 1032

Context Readings

Thomas Doubts But Later Believes

24 But Thomas, one of the twelve, called Didymus, was not with them when Jesus came. 25 So the other disciples were saying to him, “We have seen the Lord!” But he said to them, “Unless I see in His hands the imprint of the nails, and put my finger into the place of the nails, and put my hand into His side, I will not believe.” 26 After eight days His disciples were again inside, and Thomas with them. Jesus *came, the doors having been shut, and stood in their midst and said, Peace be with you.”


Cross References

Mark 16:11

When they heard that He was alive and had been seen by her, they refused to believe it.

Job 9:16

“If I called and He answered me,
I could not believe that He was listening to my voice.

Psalm 78:11-22

They forgot His deeds
And His miracles that He had shown them.

Psalm 78:32

In spite of all this they still sinned
And did not believe in His wonderful works.

Psalm 95:8-10

Do not harden your hearts, as at Meribah,
As in the day of Massah in the wilderness,

Psalm 106:21-24

They forgot God their Savior,
Who had done great things in Egypt,

Matthew 16:1-4

The Pharisees and Sadducees came up, and testing Jesus, they asked Him to show them a sign from heaven.

Matthew 27:42

He saved others; He cannot save Himself. He is the King of Israel; let Him now come down from the cross, and we will believe in Him.

Luke 24:25

And He said to them, “O foolish men and slow of heart to believe in all that the prophets have spoken!

Luke 24:34-41

saying, “The Lord has really risen and has appeared to Simon.”

John 1:41

He *found first his own brother Simon and *said to him, “We have found the Messiah” (which translated means Christ).

John 6:30

So they said to Him, “What then do You do for a sign, so that we may see, and believe You? What work do You perform?

John 20:14-20

When she had said this, she turned around and *saw Jesus standing there, and did not know that it was Jesus.

John 21:7

Therefore that disciple whom Jesus loved *said to Peter, “It is the Lord.” So when Simon Peter heard that it was the Lord, he put his outer garment on (for he was stripped for work), and threw himself into the sea.

Acts 5:30-32

The God of our fathers raised up Jesus, whom you had put to death by hanging Him on a cross.

Acts 10:40-41

God raised Him up on the third day and granted that He become visible,

1 Corinthians 15:5-8

and that He appeared to Cephas, then to the twelve.

Hebrews 3:12

Take care, brethren, that there not be in any one of you an evil, unbelieving heart that falls away from the living God.

Hebrews 3:18-2

And to whom did He swear that they would not enter His rest, but to those who were disobedient?

Hebrews 10:38-39

But My righteous one shall live by faith;
And if he shrinks back, My soul has no pleasure in him.

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain