1 For the kingdom of heaven is like unto a man that is an householder, which went out early in the morning to hire labourers into his vineyard.
1 "The kingdom from heaven is like a landowner who went out early in the morning to hire workers for his vineyard.
1 For the kingdom of heaven is like the owner of an estate who went out in the morning along with the dawn to hire workmen for his vineyard.
2 And when he had agreed with the labourers for a penny a day, he sent them into his vineyard.
2 After agreeing with the workers on one denarius for the day, he sent them into his vineyard.
2 After agreeing to pay the workers one denarius a day, he sent them into his vineyard.
2 After agreeing with the laborers for a denarius a day, he sent them into his vineyard.
3 And he went out about the third hour, and saw others standing idle in the marketplace,
3 When he went out about nine o'clock, he saw others standing in the marketplace without work.
3 And going out about the third hour (nine o'clock), he saw others standing idle in the marketplace;
4 and to those he said, ‘You also go into the vineyard, and whatever is right I will give you.’ And so they went.
4 And said unto them; Go ye also into the vineyard, and whatsoever is right I will give you. And they went their way.
4 To those men he said, ‘You also go to my vineyard, and I’ll give you whatever is right.’ So off they went.
4 He told them, "You go into the vineyard, too, and I will pay you whatever is right.'
4 And he said to them, You go also into the vineyard, and whatever is right I will pay you. And they went.
5 Again he went out about the sixth and ninth hour, and did likewise.
5 So off they went. He went out again about noon and about three o'clock and did the same thing.
5 He went out again about the sixth hour (noon), and the ninth hour (three o'clock) he did the same.
6 And about the eleventh hour he went out, and found others standing idle, and saith unto them, Why stand ye here all the day idle?
6 About five o'clock he went out and found some others standing around. He asked them, "Why are you standing here all day long without work?'
6 And about the eleventh hour (five o'clock) he went out and found still others standing around, and said to them, Why do you stand here idle all day?
7 They *said to him, ‘Because no one hired us.’ He *said to them, ‘You go into the vineyard too.’
7 They say unto him, Because no man hath hired us. He saith unto them, Go ye also into the vineyard; and whatsoever is right, that shall ye receive.
7 They told him, "Because no one has hired us.' He told them, "You go into the vineyard as well.'
7 They answered him, Because nobody has hired us. He told them, You go out into the vineyard also and you will get whatever is just and fair.
8 So when even was come, the lord of the vineyard saith unto his steward, Call the labourers, and give them their hire, beginning from the last unto the first.
8 "When evening came, the owner of the vineyard told his manager, "Call the workers and give them their wages, beginning with the last and ending with the first.'
8 When evening came, the owner of the vineyard said to his manager, Call the workmen and pay them their wages, beginning with the last and ending with the first.
9 And when they came that were hired about the eleventh hour, they received every man a penny.
9 Those who were hired at five o'clock came, and each received a denarius.
9 And those who had been hired at the eleventh hour (five o'clock) came and received a denarius each.
10 But when the first came, they supposed that they should have received more; and they likewise received every man a penny.
10 So when the first ones came, they assumed they would get more, but they also received a denarius each.
10 "When the first came, they thought they would receive more, but each received a denarius as well.
10 Now when the first came, they supposed they would get more, but each of them also received a denarius.
11 When they received it, they grumbled at the landowner,
11 And when they had received it, they murmured against the goodman of the house,
11 When they received it, they began to complain to the landowner:
11 When they received it, they began to complain to the landowner,
11 And when they received it, they grumbled at the owner of the estate,
12 Saying, These last have wrought but one hour, and thou hast made them equal unto us, which have borne the burden and heat of the day.
12 "These last fellows worked only one hour, but you paid them the same as us, and we've been working all day, enduring the scorching heat!'
12 Saying, These [men] who came last worked no more than an hour, and yet you have made them rank with us who have borne the burden and the scorching heat of the day.
13 But he answered one of them, and said, Friend, I do thee no wrong: didst not thou agree with me for a penny?
13 "But he told one of them, "Friend, I'm not treating you unfairly. You did agree with me for a denarius, didn't you?
13 But he answered one of them, Friend, I am doing you no injustice. Did you not agree with me for a denarius?
14 Take what is yours and go, but I wish to give to this last man the same as to you.
14 Take that thine is, and go thy way: I will give unto this last, even as unto thee.
14 Take what’s yours and go. I want to give this last man the same as I gave you.
14 Take what is yours and go. I want to give this last man as much as I gave you.
14 Take what belongs to you and go. I choose to give to this man hired last the same as I give to you.
15 Is it not lawful for me to do what I will with mine own? Is thine eye evil, because I am good?
15 I am allowed to do what I want with my own money, am I not? Or are you envious because I'm generous?'
15 Am I not permitted to do what I choose with what is mine? [Or do you begrudge my being generous?] Is your eye evil because I am good?
16 So the last shall be first, and the first last: for many be called, but few chosen.
16 "In the same way, the last will be first, and the first will be last, because many are called, but few are chosen."
16 So those who [now] are last will be first [then], and those who [now] are first will be last [then]. For many are called, but few chosen.
17 And Jesus going up to Jerusalem took the twelve disciples apart in the way, and said unto them,
17 When Jesus was going up to Jerusalem, he took the twelve disciples aside and told them as they were walking along,
17 And as Jesus was going up to Jerusalem, He took the twelve disciples aside along the way and said to them,
18 Behold, we go up to Jerusalem; and the Son of man shall be betrayed unto the chief priests and unto the scribes, and they shall condemn him to death,
18 "See, we are going up to Jerusalem, and the Son of Man will be handed over to the high priests and scribes, and they will condemn him to death.
18 Behold, we are going up to Jerusalem, and the Son of Man will be handed over to the chief priests and scribes; and they will sentence Him to death
19 And shall deliver him to the Gentiles to mock, and to scourge, and to crucify him: and the third day he shall rise again.
19 Then they will hand him over to unbelievers to be mocked, whipped, and crucified, but on the third day he will be raised."
19 And deliver Him over to the Gentiles to be mocked and whipped and crucified, and He will be raised [to life] on the third day.
20 Then came to him the mother of Zebedee's children with her sons, worshipping him, and desiring a certain thing of him.
20 Then the mother of Zebedee's sons came to Jesus with her sons. She bowed down in front of him to ask him for a favor.
20 Then the mother of Zebedee's children came up to Him with her sons and, kneeling, worshiped Him and asked a favor of Him.
21 And he said unto her, What wilt thou? She saith unto him, Grant that these my two sons may sit, the one on thy right hand, and the other on the left, in thy kingdom.
21 He asked her, "What do you want?" She told him, "Promise that in your kingdom these two sons of mine will sit on your right and on your left."
21 And He asked her, What do you wish? She answered Him, Give orders that these two sons of mine may sit, one at Your right hand and one at Your left in Your kingdom.
22 But Jesus answered and said, Ye know not what ye ask. Are ye able to drink of the cup that I shall drink of, and to be baptized with the baptism that I am baptized with? They say unto him, We are able.
22 Jesus replied, "You don't realize what you're asking. Can you drink from the cup that I'm going to drink from?" They told him, "We can."
22 But Jesus replied, You do not realize what you are asking. Are you able to drink the cup that I am about to drink and to be baptized with the baptism with which I am baptized? They answered, We are able.
23 And he saith unto them, Ye shall drink indeed of my cup, and be baptized with the baptism that I am baptized with: but to sit on my right hand, and on my left, is not mine to give, but it shall be given to them for whom it is prepared of my Father.
23 He told them, "You will indeed drink from my cup. But it's not up to me to grant you a seat at my right hand or at my left. These positions have already been prepared for others by my Father."
23 He said to them, You will drink My cup, but seats at My right hand and at My left are not Mine to give, but they are for those for whom they have been ordained and prepared by My Father.
24 And hearing this, the ten became indignant with the two brothers.
24 And when the ten heard it, they were moved with indignation against the two brethren.
24 When the 10 disciples heard this, they became indignant with the two brothers.
24 When the ten heard this, they became furious with the two brothers.
24 But when the ten [other disciples] heard this, they were indignant at the two brothers.
25 But Jesus called them unto him, and said, Ye know that the princes of the Gentiles exercise dominion over them, and they that are great exercise authority upon them.
25 But Jesus called them over and said, “You know that the rulers of the Gentiles dominate them, and the men of high position exercise power over them.
25 But Jesus called the disciples and said, "You know that the rulers of the unbelievers lord it over them and their superiors act like tyrants over them.
25 And Jesus called them to Him and said, You know that the rulers of the Gentiles lord it over them, and their great men hold them in subjection [tyrannizing over them].
26 But it shall not be so among you: but whosoever will be great among you, let him be your minister;
26 That's not the way it should be among you. Instead, whoever wants to be great among you must be your servant,
26 Not so shall it be among you; but whoever wishes to be great among you must be your servant,
27 and whoever wishes to be first among you shall be your slave;
27 And whosoever will be chief among you, let him be your servant:
27 and whoever wants to be first among you must be your slave;
27 and whoever wants to be first among you must be your slave.
27 And whoever desires to be first among you must be your slave -- "
28 Even as the Son of man came not to be ministered unto, but to minister, and to give his life a ransom for many.
28 That's the way it is with the Son of Man. He did not come to be served, but to serve and to give his life as a ransom for many people."
28 Just as the Son of Man came not to be waited on but to serve, and to give His life as a ransom for many [the price paid to set them free].
29 And as they departed from Jericho, a great multitude followed him.
29 As they were leaving Jericho, a large crowd followed Jesus.
29 And as they were going out of Jericho, a great throng accompanied Him.
30 And, behold, two blind men sitting by the way side, when they heard that Jesus passed by, cried out, saying, Have mercy on us, O Lord, thou Son of David.
30 There were two blind men sitting by the road. When they heard that Jesus was passing by, they cried out, “Lord, have mercy on us, Son of David!”
30 When two blind men who were sitting by the roadside heard that Jesus was passing by, they shouted, "Have mercy on us, Lord, Son of David!"
30 And behold, two blind men were sitting by the roadside, and when they heard that Jesus was passing by, they cried out, Lord, have pity and mercy on us, [You] Son of David!
31 And the multitude rebuked them, because they should hold their peace: but they cried the more, saying, Have mercy on us, O Lord, thou Son of David.
31 When the crowd told them harshly to be silent, they shouted even louder, "Have mercy on us, Lord, Son of David!"
31 The crowds reproved them and told them to keep still; but they cried out all the more, Lord, have pity and mercy on us, [You] Son of David!
32 And Jesus stopped and called them, and said, “What do you want Me to do for you?”
32 And Jesus stood still, and called them, and said, What will ye that I shall do unto you?
32 Jesus stopped, called them, and said, “What do you want Me to do for you?”
32 Jesus stopped and called them, saying, "What do you want me to do for you?"
32 And Jesus stopped and called them, and asked, What do you want Me to do for you?
34 Moved with compassion, Jesus touched their eyes; and immediately they regained their sight and followed Him.
34 So Jesus had compassion on them, and touched their eyes: and immediately their eyes received sight, and they followed him.
34 Moved with compassion, Jesus touched their eyes. Immediately they could see, and they followed Him.
34 Then Jesus, deeply moved with compassion, touched their eyes, and at once they could see again. So they followed him.
34 And Jesus, in pity, touched their eyes; and instantly they received their sight and followed Him.
Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.
International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.
New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org