1 Finally, my brethren, rejoice in the Lord. To write the same things to you indeed is not burdensome to me, but it is safe to you.
1 Finally, my brethren, rejoice in the Lord. To write the same things to you, to me indeed is not grievous, but for you it is safe.
1 So then, my brothers, keep on rejoicing in the Lord. It is no trouble for me to write the same things to you; indeed, it is for your safety.
2 Beware of dogs, beware of the evil workers, beware of the counterfeit circumcision.
2 Beware of dogs, beware of evil workers, beware of the concision.
2 Beware of the dogs! Beware of the evil workers! Beware of the mutilators!
3 For we are the circumcision, who serve the Spirit of God, and boast in Christ Jesus, also having no confidence in the flesh:
3 For we are the circumcision, which worship God in the spirit, and rejoice in Christ Jesus, and have no confidence in the flesh.
3 For it is we who are the circumcision we who worship in the Spirit of God and find our joy in the Messiah Jesus. We have not placed any confidence in the flesh,
4 even though also having confidence in the flesh. If any other one seems to have confidence in the flesh, I the more:
4 Though I might also have confidence in the flesh. If any other man thinketh that he hath whereof he might trust in the flesh, I more:
4 although I once also had confidence in the flesh. If anyone else thinks he has grounds for confidence in the flesh, I have more:
4 although I could have confidence in the flesh. If anyone thinks he can place confidence in the flesh, I have more reason to think so.
5 in circumcision the eighth day, of the race of Israel, of the tribe of Benjamin, a Hebrew of the Hebrews; as touching the law, a Pharisee;
5 Circumcised the eighth day, of the stock of Israel, of the tribe of Benjamin, an Hebrew of the Hebrews; as touching the law, a Pharisee;
5 Having been circumcised on the eighth day, I am of the nation of Israel, from the tribe of Benjamin, a Hebrew of Hebrews. As far as the Law is concerned, I was a Pharisee.
6 in reference to zeal, persecuting the church, according to righteousness which was in the law being blameless.
6 Concerning zeal, persecuting the church; touching the righteousness which is in the law, blameless.
6 As for my zeal, I was a persecutor of the church. As far as righteousness in the Law is concerned, I was blameless.
7 Those things which were gained to me, these I counted loss for the sake of Christ.
7 But what things were gain to me, those I counted loss for Christ.
7 But everything that was a gain to me, I have considered to be a loss because of Christ.
7 But whatever things were assets to me, these I now consider a loss for the sake of the Messiah.
8 Yes truly, I even counted all things loss on account of the excellency of the knowledge of Christ Jesus my Lord, for the sake of whom I suffer the loss of all things, and I consider them but excrements, that I may gain Christ,
8 More than that, I count all things to be loss (c)in view of the surpassing value of (d)(R)knowing (S)Christ Jesus my Lord, (e)for whom I have suffered the loss of all things, and count them but rubbish so that I may gain Christ,
8 Yea doubtless, and I count all things but loss for the excellency of the knowledge of Christ Jesus my Lord: for whom I have suffered the loss of all things, and do count them but dung, that I may win Christ,
8 More than that, I also consider everything to be a loss in view of the surpassing value(N) of knowing Christ(O) Jesus my Lord. Because of Him I have suffered the loss of all things and consider them filth, so that I may gain Christ(P)
8 What is more, I continue to consider all these things to be a loss for the sake of what is far more valuable, knowing the Messiah Jesus, my Lord. It is because of him that I have experienced the loss of all those things. Indeed, I consider them rubbish in order to gain the Messiah
9 and may be found in him, not having my own righteousness, which is of law, but that which is through faith of Christ, the righteousness of God through faith:
9 And be found in him, not having mine own righteousness, which is of the law, but that which is through the faith of Christ, the righteousness which is of God by faith:
9 and be found in him, not having a righteousness of my own that comes from the Law, but one that comes through the faithfulness of the Messiah, the righteousness that comes from God and that depends on faith.
10 to know him, and the power of his resurrection, and the fellowship of his sufferings, being made conformable unto his death;
10 That I may know him, and the power of his resurrection, and the fellowship of his sufferings, being made conformable unto his death;
10 I want to know the Messiah what his resurrection power is like and what it means to share in his sufferings by becoming like him in his death,
11 if perchance I may attain unto the resurrection which is out from the dead.
11 If by any means I might attain unto the resurrection of the dead.
11 assuming that I will somehow reach the resurrection from among the dead.
11 though I hope to experience the resurrection from the dead.
12 Not that I already received it, or have already been made perfect: but I persevere, if I may receive that for which I have indeed been received by Christ Jesus.
12 Not as though I had already attained, either were already perfect: but I follow after, if that I may apprehend that for which also I am apprehended of Christ Jesus.
12 It's not that I have already reached this goal or have already become perfect. But I keep pursuing it, hoping somehow to embrace it just as I have been embraced by the Messiah Jesus.
13 Brethren, I do not consider that I have yet received it;
13 Brethren, I count not myself to have apprehended: but this one thing I do, forgetting those things which are behind, and reaching forth unto those things which are before,
13 Brothers, I do not consider myself to have embraced it yet. But this one thing I do: Forgetting what lies behind and straining forward to what lies ahead,
14 but there is one thing, indeed forgetting those things which are behind, and reaching forward to those which are before, I press toward the goal unto the mark of the high calling of God in Christ Jesus.
14 I press toward the mark for the prize of the high calling of God in Christ Jesus.
14 I keep pursuing the goal to win the prize of God's heavenly call in the Messiah Jesus.
15 Therefore let us, so many as are perfect, think the same thing: and if you think otherwise in any respect, God will also reveal this to you:
15 Let us therefore, as many as be perfect, be thus minded: and if in any thing ye be otherwise minded, God shall reveal even this unto you.
15 Therefore, those of us who are mature should think this way. And if you think differently about anything, God will show you how to think.
16 only, whereunto we have already attained, to walk by the same rule.
16 Nevertheless, whereto we have already attained, let us walk by the same rule, let us mind the same thing.
16 In any case, we should live up to whatever truth we have attained.
16 However, we should live up to what we have achieved so far.
17 Be ye my imitators, brethren, and mark those thus walking about as you have us an example.
17 Brethren, be followers together of me, and mark them which walk so as ye have us for an ensample.
17 Join in imitating me, brothers, and observe those who live according to the example you have in us.
17 Join together in imitating me, brothers, and pay close attention to those who live by the example we have set for you.
18 For many walk about, of whom I frequently spoke to you, and now I speak even weeping, the enemies of the cross of Christ:
18 (For many walk, of whom I have told you often, and now tell you even weeping, that they are the enemies of the cross of Christ:
18 For I have often told you, and now tell you even with tears, that many live as enemies of the cross of the Messiah.
19 whose end is destruction, whose God is their stomach, and whose glory is in their shame, who mind earthly things.
19 Whose end is destruction, whose God is their belly, and whose glory is in their shame, who mind earthly things.)
19 Their destiny is destruction, their god is their belly, and their glory is in their shame. Their minds are set on worldly things.
20 For our citizenship is in the heavens; whence we are indeed looking for our Saviour, the Lord Jesus Christ:
20 For our conversation is in heaven; from whence also we look for the Saviour, the Lord Jesus Christ:
20 but our citizenship is in heaven, from which we also eagerly wait for a Savior, the Lord Jesus Christ.
20 Our citizenship, however, is in heaven, and it is from there that we eagerly wait for a Savior, the Lord Jesus, the Messiah.
21 who will transform the body of our humility, similitudinous to the body of his own glory, according to the energy by which he is able indeed to subdue all things to himself.
21 who will (AX)transform (n)the body of our humble state into (AY)conformity with (o)the (AZ)body of His glory, (BA)by the exertion of the power that He has even to (BB)subject all things to Himself.
21 Who shall change our vile body, that it may be fashioned like unto his glorious body, according to the working whereby he is able even to subdue all things unto himself.
21 He will change our unassuming bodies and make them like his glorious body through the power that enables him to bring everything under his authority.
Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.
International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.
New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org