Parallel Verses

Amplified

Even though like grain you should pound a fool in a mortar with a pestle, yet will not his foolishness depart from him.

New American Standard Bible

Though you pound a fool in a mortar with a pestle along with crushed grain, Yet his foolishness will not depart from him.

King James Version

Though thou shouldest bray a fool in a mortar among wheat with a pestle, yet will not his foolishness depart from him.

Holman Bible

Though you grind a fool
in a mortar with a pestle along with grain,
you will not separate his foolishness from him.

International Standard Version

Though you crush a fool in a mortar and pestle as someone might crush grain, his stupidity still won't leave him.

A Conservative Version

Though thou should pound a fool in a mortar with a pestle along with crushed grain, yet his foolishness will not depart from him.

American Standard Version

Though thou shouldest bray a fool in a mortar with a pestle along with bruised grain, Yet will not his foolishness depart from him.

Bible in Basic English

Even if a foolish man is crushed with a hammer in a vessel among crushed grain, still his foolish ways will not go from him.

Darby Translation

If thou shouldest bray a fool in a mortar among wheat with a pestle, yet will not his folly depart from him.

Jubilee 2000 Bible

Though thou should bray a fool in a mortar among wheat with a pestle, yet his foolishness will not depart from him.

Julia Smith Translation

If thou shalt pound the foolish in a mortar in the midst of the grain with a pestle, thou shalt not remove from him his folly.

King James 2000

Though you should crush a fool in a mortar among grain with a pestle, yet will not his foolishness depart from him.

Lexham Expanded Bible

If you crush a fool in the mortar with the pestle {along with} the crushed grain, it will not drive folly from upon him.

Modern King James verseion

Though you should pound a fool in a bowl with a bar in the midst of wheat, his foolishness will not depart from him.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

Though thou shouldest bray a fool with a pedestal in a mortar like oatmeal, yet will not his foolishness go from him.

NET Bible

If you should pound the fool in the mortar among the grain with the pestle, his foolishness would not depart from him.

New Heart English Bible

Though you grind a fool in a mortar with a pestle along with grain, yet his foolishness will not be removed from him.

The Emphasized Bible

Though thou pound a fool in a mortar, amidst grain, with a pestle, his folly, will not depart from him.

Webster

Though thou shouldst bray a fool in a mortar among wheat with a pestle, yet his foolishness will not depart from him.

World English Bible

Though you grind a fool in a mortar with a pestle along with grain, yet his foolishness will not be removed from him.

Youngs Literal Translation

If thou dost beat the foolish in a mortar, Among washed things -- with a pestle, His folly turneth not aside from off him.

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
כּתשׁ 
Kathash 
Usage: 1

a fool
אויל 
'eviyl 
Usage: 26

in a mortar
מכתּשׁ 
Maktesh 
Usage: 2

תּוך 
Tavek 
Usage: 419

רפה ריפה 
Riyphah 
Usage: 2

with a pestle
עלי 
`eliy 
Usage: 1

yet will not his foolishness
אוּלת 
'ivveleth 
Usage: 25

שׂוּר סוּר 
Cuwr 
Usage: 301

References

Context Readings

All About Life

21 As the refining pot for silver and the furnace for gold [bring forth all the impurities of the metal], so let a man be in his trial of praise [ridding himself of all that is base or insincere; for a man is judged by what he praises and of what he boasts]. 22 Even though like grain you should pound a fool in a mortar with a pestle, yet will not his foolishness depart from him. 23 Be diligent to know the state of your flocks, and look well to your herds;



Cross References

Proverbs 23:35

You will say, They struck me, but I was not hurt! They beat me [as with a hammer], but I did not feel it! When shall I awake? I will crave and seek more wine again [and escape reality].

Jeremiah 5:3

O Lord, do not your eyes look on the truth? [They have meant to please You outwardly, but You look on their hearts.] You have stricken them, but they have not grieved; You have consumed them, but they have refused to take correction or instruction. They have made their faces harder than a rock, they have refused to repent and return to You.

Isaiah 1:5

Why should you be stricken and punished any more [since it brings no correction]? You will revolt more and more. The whole head is sick, and the whole heart is faint (feeble, sick, and nauseated).

Exodus 12:30

Pharaoh rose up in the night, he, all his servants, and all the Egyptians; and there was a great cry in Egypt, for there was not a house where there was not one dead.

Exodus 14:5

It was told the king of Egypt that the people had fled; and the heart of Pharaoh and of his servants was changed toward the people, and they said, What is this we have done? We have let Israel go from serving us!

Exodus 15:9

The enemy said, I will pursue, I will overtake, I will divide the spoil; my desire shall be satisfied upon them; I will draw my sword, my hand shall destroy them.

2 Chronicles 28:22-23

In the time of his distress he became still more unfaithful to the Lord -- "this same King Ahaz.

Jeremiah 44:15-16

Then all the men who knew that their wives were burning incense to other gods, and all the women who stood by -- "a great assembly -- "even all the people who dwelt in Pathros in the land of Egypt, answered Jeremiah:

Revelation 16:10-11

Then the fifth [angel] emptied his bowl on the throne of the beast, and his kingdom was [plunged] in darkness; and people gnawed their tongues for the torment [of their excruciating distress and severe pain]

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain