Affliction In Light Of Eternity
1 Prayer for the poor when he shall languish, and before Jehovah shall pour out his complaint O Jehovah, hear my prayer, and my cry shall come to thee.
1 {A Prayer of the afflicted, when he is overwhelmed, and poureth out his complaint before the LORD.} Hear my prayer, O LORD, and let my cry come unto thee.
1 A Prayer of the Afflicted when he is faint and (a)pours out his complaint before the Lord.(A)Hear my prayer, O Lord!And let my cry for help (B)come to You.
1 A prayer of an afflicted person who is weak and pours out his lament before the Lord.(A)Lord, hear my prayer;let my cry for help come before You.(B)
1 LORD, hear my prayer! May my cry for help come to you.
2 Thou wilt not hide thy face from me in the day of straits to me; incline thine ear to me: in the day I shall call, speedily answer me.
2 Hide not thy face from me in the day when I am in trouble; incline thine ear unto me: in the day when I call answer me speedily.
2 (C)Do not hide Your face from me in the day of my distress;(D)Incline Your ear to me;In the day when I call (E)answer me quickly.
2 Do not hide Your face from me in my day of trouble.Listen closely to me;answer me quickly when I call.(C)
2 Do not hide your face from me when I am in trouble. Listen to me. When I call to out you, hurry to answer me!
4 My heart was struck and dried up as grass, that I forget eating my bread.
4 My heart is smitten, and withered like grass; so that I forget to eat my bread.
4 My heart (H)has been smitten like (c)grass and has (I)withered away,Indeed, I (J)forget to eat my bread.
4 Withered like grass, my heart is overwhelmed, and I have even forgotten to eat my food.
8 All the day mine enemies reproached me, they praising me aware against me.
8 Mine enemies reproach me all the day; and they that are mad against me are sworn against me.
8 My enemies (N)have reproached me all day long;Those who (g)(O)deride me (h)have used my name as a (P)curse.
8 My enemies revile me all day long; those who ridicule me use my name to curse.
13 Thou wilt arise, thou wilt compassionate Zion: for the time to compassionate her for the appointment came.
13 Thou shalt arise, and have mercy upon Zion: for the time to favour her, yea, the set time, is come.
13 You will (X)arise and have (Y)compassion on Zion;For (Z)it is time to be gracious to her,For the (AA)appointed time has come.
13 You will rise up and have compassion on Zion,for it is time to show favor to her—the appointed time has come.(P)
13 You will arise to extend compassion on Zion, for it is time to show her favor the appointed time has come.
15 And the nations shall fear the name of Jehovah: and all the kings of the earth thy glory
15 So the heathen shall fear the name of the LORD, and all the kings of the earth thy glory.
15 (o)So the (p)(AB)nations will fear the name of the LordAnd (AC)all the kings of the earth Your glory.
15 Nations will fear the name of the LORD, and all the kings of the earth, your splendor.
18 This shall be written for a later generation: and a people created shall praise Jah.
18 This shall be written for the generation to come: and the people which shall be created shall praise the LORD.
18 (r)This will be (AG)written for the (AH)generation to come,(s)That (AI)a people yet to be created (t)may praise (u)the Lord.
18 Write this for the next generation, that a people yet to be created will praise the LORD.
19 For be looked forth from the height of his holy place; from the heavens Jehovah looked upon the earth;
19 For he hath looked down from the height of his sanctuary; from heaven did the LORD behold the earth;
19 For when he looked down from his holy heights the LORD looked over the earth from heaven
24 Saying, O my God, thou wilt not take me away in the half of my days: thy years in generations of generations.
24 I said, O my God, take me not away in the midst of my days: thy years are throughout all generations.
24 I say, “O my God, (AQ)do not take me away in the (x)midst of my days,Your (AR)years are throughout all generations.
24 I say: “My God, do not take mein the middle of my life!(d)Your years continue through all generations.(AA)
24 I say, "My God, whose years continue through all generations, do not take me in the middle of my life.
26 They shall perish and thou shalt stand. And all they shall fall away as a garment; as clothing thou shalt change them, and they shall be changed.
26 They shall perish, but thou shalt endure: yea, all of them shall wax old like a garment; as a vesture shalt thou change them, and they shall be changed:
26 “(y)Even they will (AU)perish, but You endure;And all of them will wear out like a garment;Like clothing You will change them and they will be changed.
26 They will perish, but You will endure;all of them will wear out like clothing.You will change them like a garment,and they will pass away.(AC)
26 They will perish, but you will remain; and they all will become worn out, like a garment. You will change them like clothing, and they will pass away.
28 The sons of thy servants shall abide, and their seed shall be prepared before thee.
28 The children of thy servants shall continue, and their seed shall be established before thee.
28 “The (AW)children of Your servants will continue,And their (aa)(AX)descendants will be established before You.”
28 Your servants’ children will dwell securely,and their offspring will be established before You.”(AE)
28 May the descendants of your servants live securely, and may their children be established in your presence." Davidic