Parallel Verses

International Standard Version

Their inner thoughts are on their homes forever; their dwellings from generation to generation. They even name their lands after themselves.

New American Standard Bible

Their inner thought is that their houses are forever
And their dwelling places to all generations;
They have called their lands after their own names.

King James Version

Their inward thought is, that their houses shall continue for ever, and their dwelling places to all generations; they call their lands after their own names.

Holman Bible

Their graves are their eternal homes,
their homes from generation to generation,
though they have named estates after themselves.

A Conservative Version

Their inward thought is [that] their houses [are] forever, their dwelling-places to all generations. They call their lands after their own names.

American Standard Version

Their inward thought is, that their houses'shall continue for ever, And their dwelling-places to all generations; They call their lands after their own names.

Amplified


Their inward thought is that their houses will continue forever,
And their dwelling places to all generations;
They have named their lands after their own names [ignoring God].

Bible in Basic English

The place of the dead is their house for ever, and their resting-place through all generations; those who come after them give their names to their lands.

Darby Translation

Their inward thought is, that their houses are for ever,their dwelling-places from generation to generation: they call the lands after their own names.

Julia Smith Translation

The midst of them their houses forever, their dwellings to generation and generation; they called in their names upon their lands.

King James 2000

Their inward thought is, that their houses shall continue forever, and their dwelling places to all generations; they call their lands after their own names.

Lexham Expanded Bible

Within them [they think] their houses [are] forever, their dwelling places from generation to generation. They {name} [their] lands by their [own] names.

Modern King James verseion

Their inward thought is that their houses shall go on forever, and their dwelling-places to all generations; they call their lands after their own names.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

And yet they think that their houses shall continue forever, and that their dwelling-places shall endure from one generation to another; and call the lands after their own names.

NET Bible

Their grave becomes their permanent residence, their eternal dwelling place. They name their lands after themselves,

New Heart English Bible

Their inward thought is that their houses will endure forever, and their dwelling places to all generations. They name their lands after themselves.

The Emphasized Bible

Their, inward thought, is that their houses are for times age-biding, Their habitations, for generation after generation, - They give their own names unto lands!

Webster

Their inward thought is, that their houses shall continue for ever, and their dwelling places to all generations; they call their lands after their own names.

World English Bible

Their inward thought is that their houses will endure forever, and their dwelling places to all generations. They name their lands after themselves.

Youngs Literal Translation

Their heart is: Their houses are to the age, Their tabernacles to all generations. They proclaimed their names over the lands.

References

Context Readings

Misplaced Trust In Wealth

10 Indeed, he will see wise people die; the stupid and the senseless will meet their doom and leave their wealth to others. 11 Their inner thoughts are on their homes forever; their dwellings from generation to generation. They even name their lands after themselves. 12 But humanity cannot last, despite its conceit; it will pass away just like the animals.


Cross References

Genesis 4:17

Later, Cain had sexual relations with his wife. She became pregnant and gave birth to Enoch. Cain founded a city and named it after his son Enoch.

Psalm 64:6

They devise wicked schemes, saying, "We have completed our plans, hiding them deep in our hearts."

Psalm 5:9

But as for the wicked, they do not speak truth at all. Inside them there is only wickedness. Their throat is an open grave, on their tongue is deceitful flattery.

Deuteronomy 3:14

Manasseh's son Jair captured all the Argob region as far as the territory of the descendants of Geshur and the descendants of Maacath. Bashan was named after him; that's why it is called Havvoth-jair to this day.

1 Samuel 15:12

Samuel got up early in the morning to meet Saul, but Samuel was told, "Saul went up to Carmel to set up a monument for himself. Then he turned around and traveled on to Gilgal."

2 Samuel 18:18

While Absalom had been living, he had erected a pillar as a monument to himself in King's Valley because he had been telling himself, "I don't have a son to carry on my family name." So he named the pillar after himself it's called Absalom's Monument even today.

Psalm 10:6

They say to themselves, "We will not be moved throughout all time, and we will not experience adversity."

Ezekiel 38:10

"This is what the Lord GOD says: "This is what's going to happen on the very day that you begin your invasion: You'll be thinking, making evil plans,

Luke 11:39

But the Lord told him, "Now you Pharisees clean the outside of the cup and the dish, but on the inside you are full of greed and evil.

Acts 8:22

So repent of this wickedness of yours, and pray to the Lord that, if possible, your heart's intent may be forgiven you.

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain