Parallel Verses

New American Standard Bible

Actually, then, it is already a defeat for you, that you have lawsuits with one another. Why not rather be wronged? Why not rather be defrauded?

King James Version

Now therefore there is utterly a fault among you, because ye go to law one with another. Why do ye not rather take wrong? why do ye not rather suffer yourselves to be defrauded?

Holman Bible

Therefore, it is already a total defeat for you that you have lawsuits against one another. Why not rather put up with injustice? Why not rather be cheated?

International Standard Version

The very fact that you have lawsuits among yourselves is already a defeat for you. Why not rather just accept the wrong? Why not rather be cheated?

A Conservative Version

Now therefore it is indeed altogether a defeat for you because ye have legal disputes against yourselves. Why not rather be wronged? Why not rather be defrauded?

American Standard Version

Nay, already it is altogether a defect in you, that ye have lawsuits one with another. Why not rather take wrong? why not rather be defrauded?

Amplified

Why, the very fact of your having lawsuits with one another at all is a defect (a defeat, an evidence of positive moral loss for you). Why not rather let yourselves suffer wrong and be deprived of what is your due? Why not rather be cheated (defrauded and robbed)?

An Understandable Version

Indeed, the fact that you have lawsuits with one another is [evidence of] a complete failure among you. Why should you not rather take the wrong? Why should you not rather accept being cheated?

Anderson New Testament

Now, certainly, you are altogether in fault, that you have law-suits with one another. Why do you not rather suffer injustice? Why do you not rather suffer yourselves to be defrauded?

Bible in Basic English

More than this, it is not to your credit to have causes at law with one another at all. Why not put up with wrong? why not undergo loss?

Common New Testament

Actually, then, it is already a defeat for you, that you have lawsuits with one another. Why not rather be wronged? Why not rather be defrauded?

Daniel Mace New Testament

beside, you are absolutely in the wrong in going to law with one another at all: why don't you rather take wrong? why do ye not rather suffer loss?

Darby Translation

Already indeed then it is altogether a fault in you that ye have suits between yourselves. Why do ye not rather suffer wrong? why are ye not rather defrauded?

Godbey New Testament

Indeed it is already altogether a small matter to you, that you have law-suits one with another. Why do you not rather stiffer injustice? why are you not rather defrauded?

Goodspeed New Testament

Having lawsuits with one another at all means your utter failure, to begin with. Why not rather be wronged? Why not rather be robbed?

John Wesley New Testament

Indeed even this is altogether a fault among you, that ye have contests with each other. Why do ye not rather suffer wrong?

Jubilee 2000 Bible

Now therefore there is certainly a fault among you, because ye go to law one with another. Why do ye not rather suffer the wrong? why do ye not rather be defrauded?

Julia Smith Translation

Therefore truly, already is there wholly a misfortune in you, that ye have judgments with yourselves. Wherefore had ye not rather be treated ill? wherefore had ye not rather be defrauded?

King James 2000

Now therefore there is utterly a fault among you, because you go to law one with another. Why do you not rather take wrong? why do you not rather allow yourselves to be defrauded?

Lexham Expanded Bible

Therefore it is already completely a loss for you that you have lawsuits with one another. Why not rather be wronged? Why not rather be defrauded?

Modern King James verseion

Indeed then there is already on the whole a failure among you, that you have lawsuits with yourselves. Why not instead be wronged? Why not instead be defrauded?

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

Now therefore there is utterly a fault among you, because ye go to law one with another. Why rather suffer ye not wrong? Why rather suffer ye not yourselves to be robbed?

Moffatt New Testament

Even to have law-suits with one another is in itself evidence of defeat. Why not rather let yourselves be wronged? Why not rather let yourselves be defrauded?

Montgomery New Testament

Indeed, to say nothing more, the fact that you have lawsuits with one another is altogether a defect in you. Why not rather suffer injustice? Why not rather endure being cheated?

NET Bible

The fact that you have lawsuits among yourselves demonstrates that you have already been defeated. Why not rather be wronged? Why not rather be cheated?

New Heart English Bible

Therefore it is already altogether a defect in you, that you have lawsuits one with another. Why not rather be wronged? Why not rather be defrauded?

Noyes New Testament

Now therefore it is altogether an evil among you, that ye have suits against each other. Why do ye not rather submit to wrong? Why do ye not rather allow yourselves to be defrauded?

Sawyer New Testament

Now therefore there is a great fault among you, that you go to law one with another. Why not rather suffer injustice? why not rather be defrauded?

The Emphasized Bible

Already, indeed, it is an utter defeat for you, that ye are having, law-suits, one with another. Wherefore are ye not rather taking wrong? Wherefore are ye not rather suffering yourselves to be defrauded?

Thomas Haweis New Testament

Now verily therefore there is altogether a fault among you, because ye have law-suits one with another. Why do ye not rather submit to the wrong? Why do ye not rather suffer yourselves to be defrauded?

Twentieth Century New Testament

To begin with, it is undoubtedly a loss to you to have lawsuits with one another. Why not rather let yourselves be wronged? Why not rather let yourselves be cheated?

Webster

Now therefore there is utterly a fault among you, because ye go to law one with another. Why do ye not rather take wrong? why do ye not rather suffer yourselves to be defrauded?

Weymouth New Testament

To say no more, then, it is altogether a defect in you that you have law-suits with one another. Why not rather endure injustice? Why not rather submit to being defrauded?

Williams New Testament

To say no more, it is a mark of moral failure among you to have lawsuits at all with one another. Why not rather suffer being wronged? Why not suffer being robbed?

World English Bible

Therefore it is already altogether a defect in you, that you have lawsuits one with another. Why not rather be wronged? Why not rather be defrauded?

Worrell New Testament

Already, therefore, it is wholly a loss to you, that ye have law-suits one with another! Why not rather suffer wrong? Why not rather be defrauded?

Worsley New Testament

Now there is certainly a fault among you, that ye have law-suits with one another: why do ye not rather endure wrong? why do ye not rather suffer yourselves to be defrauded?

Youngs Literal Translation

Already, indeed, then, there is altogether a fault among you, that ye have judgments with one another; wherefore do ye not rather suffer injustice? wherefore be ye not rather defrauded?

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
Now
ἤδη 
Ede 
Usage: 45

οὖν 
Oun 
therefore, then, so, and, now, wherefore, but, not tr,
Usage: 417

there is
ἐστί 
Esti 
is, are, was, be, have, not tr, , vr is
Usage: 585

ὅλως 
Holos 
Usage: 3

a fault
ἥττημα 
hettema 
Usage: 2

ἐν 
En 
in, by, with, among, at, on, through,
Usage: 2128

you
ὑμῖν 
Humin 
you, ye, your, not tr,
Usage: 293

ὅτι 
Hoti 
Usage: 764

ye go
ἔχω 
Echo 
have, be, need , , vr have
Usage: 479

to law
κρίμα 
Krima 
Usage: 23

one with
μετά 
meta 
with, after, among, hereafter , afterward , against, not tr,
Usage: 346

ἑαυτοῦ 
heautou 
Usage: 249

Why
τίς 
Tis 
Usage: 344

do ye
ἀδικέω 
Adikeo 
ἀποστερέω 
Apostereo 
Usage: 24
Usage: 5

not
οὐχί 
Ouchi 
οὐχί 
Ouchi 
not, nay, not, not so
not, nay, not, not so
Usage: 32
Usage: 32

μᾶλλον 
Mallon 
μᾶλλον 
Mallon 
more, rather, the more, better ,
more, rather, the more, better ,
Usage: 66
Usage: 66

G91
ἀδικέω 
Adikeo 
Usage: 24

why
τίς 
Tis 
Usage: 344

References

Context Readings

Lawsuits Between Believers

6 but brother goes to law with brother, and that before unbelievers? 7 Actually, then, it is already a defeat for you, that you have lawsuits with one another. Why not rather be wronged? Why not rather be defrauded? 8 On the contrary, you yourselves wrong and defraud. You do this even to your brethren.


Cross References

Proverbs 20:22

Do not say, "I will repay evil"; Wait for the LORD, and He will save you.

1 Peter 3:9

not returning evil for evil or insult for insult, but giving a blessing instead; for you were called for the very purpose that you might inherit a blessing.

Proverbs 2:5

Then you will discern the fear of the LORD And discover the knowledge of God.

Proverbs 2:8-10

Guarding the paths of justice, And He preserves the way of His godly ones.

Hosea 10:2

Their heart is faithless; Now they must bear their guilt The LORD will break down their altars And destroy their sacred pillars.

Matthew 5:39-41

"But I say to you, do not resist an evil person; but whoever slaps you on your right cheek, turn the other to him also.

Luke 6:29

"Whoever hits you on the cheek, offer him the other also; and whoever takes away your coat, do not withhold your shirt from him either.

Romans 12:17-19

Never pay back evil for evil to anyone Respect what is right in the sight of all men.

1 Thessalonians 5:15

See that no one repays another with evil for evil, but always seek after that which is good for one another and for all people.

James 4:1-3

What is the source of quarrels and conflicts among you? Is not the source your pleasures that wage war in your members?

1 Peter 2:19-23

For this finds favor, if for the sake of conscience toward God a person bears up under sorrows when suffering unjustly.

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain