Solomon's Foreign Wives

1 And king Solomon loved many strange women, and the daughter of Pharaoh, Moabites, Ammonites, Edomites, Zidonians, Hittites;

1 Now (A)King Solomon loved many foreign women along with the daughter of Pharaoh: Moabite, Ammonite, Edomite, Sidonian, and Hittite women,

1 But king Solomon loved many strange women, together with the daughter of Pharaoh, women of the Moabites, Ammonites, Edomites, Zidonians, and Hittites;

1 King Solomon loved many foreign women in addition to Pharaoh’s daughter:(A) Moabite, Ammonite, Edomite, Sidonian, and Hittite women(B)

1 But King Solomon married many foreign women besides the daughter of Pharaoh: women from Moab, Ammon, Edom, and Sidonia, along with Hittite women, too,

2 From the nations which Jehovah said to the sons of Israel, Ye shall not go in to them, and they shall not come in to you: surely they will turn your heart after their gods: to these Solomon joined to love.

2 from the nations concerning which the Lord had said to the sons of Israel, “(B)You shall not (a)associate with them, nor shall they (b)associate with you, for they will surely turn your heart away after their gods.” Solomon held fast to these in love.

2 Of the nations concerning which the LORD said unto the children of Israel, Ye shall not go in to them, neither shall they come in unto you: for surely they will turn away your heart after their gods: Solomon clave unto these in love.

2 from the nations that the Lord had told the Israelites about, “Do not intermarry with them, and they must not intermarry with you, because they will turn you away from Me to their gods.”(C) Solomon was deeply attached to these women and loved them.

2 all of them from nations that the LORD had ordered the Israelis, "You are not to associate with them and they are not to associate with you, because they will most certainly turn your affections away to follow their gods." Solomon became deeply attached to them by falling in love.

3 And there will be to him seven hundred chief wives, and three hundred concubines: and his wives will turn his heart

3 (C)He had seven hundred wives, princesses, and three hundred concubines, and his wives turned his heart away.

3 And he had seven hundred wives, princesses, and three hundred concubines: and his wives turned away his heart.

3 He had 700 wives who were princesses and 300 concubines,(D) and they turned his heart away from the Lord.(E)

3 He had 700 princess wives and 300 mistresses who turned his heart away from the LORD,

Solomon's Apostasy

4 And it will be at the time of the old age of Solomon his wives turned away his heart after other gods: and his heart was not perfect with Jehovah his God as the heart of David his father.

4 For when Solomon was old, his wives turned his heart away after other gods; and (D)his heart was not (c)wholly devoted to the Lord his God, as the heart of David his father had been.

4 For it came to pass, when Solomon was old, that his wives turned away his heart after other gods: and his heart was not perfect with the LORD his God, as was the heart of David his father.

4 When Solomon was old, his wives seduced him to follow other gods. He was not completely devoted to Yahweh his God, as his father David had been.(F)

4 because as Solomon grew older, his wives turned his affections away after other gods, and his heart was not fully as devoted to the LORD his God as his father David's heart had been.

5 And Solomon will go after Ashtaroth the god of the Zidonians, and after Milcom the abomination of the Ammonites.

5 For Solomon went after (E)Ashtoreth the goddess of the Sidonians and after (d)(F)Milcom the detestable idol of the Ammonites.

5 For Solomon went after Ashtoreth the goddess of the Zidonians, and after Milcom the abomination of the Ammonites.

5 Solomon followed Ashtoreth,(G) the goddess of the Sidonians, and Milcom,(H) the detestable idol of the Ammonites.(I)

5 Solomon pursued Astarte, the Sidonian goddess, and Milcom, that detestable Ammonite idol.

6 And Solomon will do evil in the eyes of Jehovah, and he will not fill up after Jehovah as David his father.

6 Solomon did what was evil in the sight of the Lord, and did not follow the Lord fully, as David his father had done.

6 And Solomon did evil in the sight of the LORD, and went not fully after the LORD, as did David his father.

6 Solomon did what was evil in the Lord’s sight, and unlike his father David, he did not completely follow Yahweh.

6 Solomon practiced what the LORD considered to be evil by not fully following the LORD, as had his father David.

7 Then Solomon will build a height for Chemosh, the abomination of Moab, in the mountain which is upon the face of Jerusalem, and for the king, the abomination of the sons of Ammon.

7 Then Solomon built a high place for (G)Chemosh the detestable idol of Moab, on the mountain which is (e)east of Jerusalem, and for (H)Molech the detestable idol of the sons of Ammon.

7 Then did Solomon build an high place for Chemosh, the abomination of Moab, in the hill that is before Jerusalem, and for Molech, the abomination of the children of Ammon.

7 At that time, Solomon built a high place(J) for Chemosh,(K) the detestable idol of Moab, and for Milcom,(a)(L) the detestable idol of the Ammonites, on the hill across from Jerusalem.(M)

7 Later, Solomon even constructed a high place on the mountain east of Jerusalem that was dedicated to Chemosh, that detestable Moabite idol, and to Molech, the detestable Ammonite idol.

8 And thus he did for all his strange wives, they burning incense and sacrificing to their gods.

8 Thus also he did for all his foreign wives, who burned incense and sacrificed to their gods.

8 And likewise did he for all his strange wives, which burnt incense and sacrificed unto their gods.

8 He did the same for all his foreign wives, who were burning incense and offering sacrifices to their gods.

8 Solomon did this for all of his foreign wives, who burned incense and sacrificed to their own gods.

Yahweh's Judgment On Solomon

9 And Jehovah will be angry with Solomon, for his heart was turned from Jehovah the God of Israel, being seen to him twice.

9 Now (I)the Lord was angry with Solomon (J)because his heart was turned away from the Lord, the God of Israel, (K)who had appeared to him twice,

9 And the LORD was angry with Solomon, because his heart was turned from the LORD God of Israel, which had appeared unto him twice,

9 The Lord was angry with Solomon, because his heart had turned away from Yahweh, the God of Israel, who had appeared to him twice.(N)

9 The LORD became angry at Solomon because his heart wandered away from the LORD God of Israel, who had appeared to him twice

10 And he commanded him concerning this word not to go after other gods: and he watched not what Jehovah commanded.

10 and (L)had commanded him concerning this thing, that he should not go after other gods; but he did not observe what the Lord had commanded.

10 And had commanded him concerning this thing, that he should not go after other gods: but he kept not that which the LORD commanded.

10 He had commanded him about this, so that he would not follow other gods, but Solomon did not do what the Lord had commanded.(O)

10 and warned him about this so he would not pursue other gods. But he did not obey what the LORD had commanded,

11 And Jehovah will say to Solomon, Because this was with thee, and thou didst not watch my covenant and my laws which I commanded upon thee, rending, I will rend the kingdom from thee and give it to thy servant

11 So the Lord said to Solomon, “Because (f)you have done this, and you have not kept My covenant and My statutes, which I have commanded you, (M)I will surely tear the kingdom from you, and will give it to your servant.

11 Wherefore the LORD said unto Solomon, Forasmuch as this is done of thee, and thou hast not kept my covenant and my statutes, which I have commanded thee, I will surely rend the kingdom from thee, and will give it to thy servant.

11 Then the Lord said to Solomon, “Since you have done this(b) and did not keep My covenant and My statutes, which I commanded you, I will tear the kingdom away from you and give it to your servant.(P)

11 so the LORD told Solomon, "Because you have done this and haven't kept my covenant and statutes that I commanded you, I'm going to tear the kingdom from you and give it to your servant.

12 But in thy days I will not do it for sake of David thy father; out of the hand of thy son will I rend it

12 Nevertheless I will not do it in your days for the sake of your father David, but I will tear it out of the hand of your son.

12 Notwithstanding in thy days I will not do it for David thy father's sake: but I will rend it out of the hand of thy son.

12 However, I will not do it during your lifetime because of your father David;(Q) I will tear it out of your son’s hand.

12 I'm not going to do this during your lifetime, for the sake of your father David, but I will tear it out of your son's control.

13 But I will not rend all the kingdom; one tribe I will give to thy son for sake of David my servant, and for sake of Jerusalem which I chose.

13 However, (N)I will not tear away all the kingdom, but (O)I will give one tribe to your son for the sake of My servant David and (P)for the sake of Jerusalem which I have chosen.”

13 Howbeit I will not rend away all the kingdom; but will give one tribe to thy son for David my servant's sake, and for Jerusalem's sake which I have chosen.

13 Yet I will not tear the entire kingdom away from him. I will give one tribe to your son(R) because of my servant David and because of Jerusalem that I chose.”

13 For the sake of my servant David and for the sake of Jerusalem, I won't tear away the entire kingdom. I'll leave one tribe for your son to govern."

Solomon's Enemies

14 And Jehovah will raise up an adversary to Solomon, Hadad the Edomite: he from the king's seed in Edom.

14 Then the Lord raised up an adversary to Solomon, Hadad the Edomite; he was of the (g)royal line in Edom.

14 And the LORD stirred up an adversary unto Solomon, Hadad the Edomite: he was of the king's seed in Edom.

14 So the Lord raised up(S) Hadad the Edomite as an enemy against Solomon. He was of the royal family in Edom.

14 After this, the LORD allowed Hadad the Edomite to oppose Solomon. He was part of the royal line of Edom.

15 And it will be in David's being in Edom, and in Joab the chief of the army going up, he came to bury the slain, and he will strike every male in Edom;

15 For it came about, (Q)when David was in Edom, and Joab the commander of the army had gone up to bury the slain, and had (R)struck down every male in Edom

15 For it came to pass, when David was in Edom, and Joab the captain of the host was gone up to bury the slain, after he had smitten every male in Edom;

15 Earlier, when David was in Edom, Joab, the commander of the army, had gone to bury the dead and had struck down every male in Edom.

15 During David's military campaign against Edom, when his army commander Joab had gone out to bury the dead, he killed every male in Edom.

16 (For six months Joab dwelt there and all Israel, till he cut off every male in Edom.)

16 (for Joab and all Israel stayed there six months, until he had cut off every male in Edom),

16 (For six months did Joab remain there with all Israel, until he had cut off every male in Edom:)

16 For Joab and all Israel had remained there six months, until he had killed every male in Edom.(T)

16 Joab had his entire army of Israel stay there for six months until he had eliminated every male in Edom.

17 And Hahad will flee, he and the men, Edomites, his father's servants, with him to go to Egypt; and Hadad a small boy.

17 that Hadad fled (h)to Egypt, he and certain Edomites of his father’s servants with him, while Hadad was a young boy.

17 That Hadad fled, he and certain Edomites of his father's servants with him, to go into Egypt; Hadad being yet a little child.

17 Hadad fled to Egypt, along with some Edomites from his father’s servants. At the time Hadad was a small boy.

17 But Hadad escaped to Egypt in the company of some of his father's Edomite servants, while Hadad was still a little child.

18 And they will rise from Midian and come to Paran: and they will take men with them from Paran, and they will go to Egypt to Pharaoh king of Egypt; and he will give to him a house and spake bread for him, and gave to him land.

18 They arose from Midian and came to (S)Paran; and they took men with them from Paran and came to Egypt, to Pharaoh king of Egypt, who gave him a house and assigned him food and gave him land.

18 And they arose out of Midian, and came to Paran: and they took men with them out of Paran, and they came to Egypt, unto Pharaoh king of Egypt; which gave him an house, and appointed him victuals, and gave him land.

18 Hadad and his men set out from Midian and went to Paran.(U) They took men with them from Paran and went to Egypt, to Pharaoh king of Egypt,(V) who gave Hadad a house, ordered that he be given food, and gave him land.

18 They left Midian, arrived in Paran, and left from Paran with some men and traveled on to Egypt, where Pharaoh, king of Egypt, gave him a house to live in, assigned a food allotment to him, and gave him some land.

19 And Hadad will find favor in the eyes of Pharaoh greatly, and he will give to him a wife, sister of his wife, sister of Tahpenes the mistress.

19 Now Hadad found great favor (i)before Pharaoh, so that he gave him in marriage the sister of his own wife, the sister of Tahpenes the queen.

19 And Hadad found great favour in the sight of Pharaoh, so that he gave him to wife the sister of his own wife, the sister of Tahpenes the queen.

19 Pharaoh liked Hadad so much that he gave him a wife, the sister of his own wife, Queen Tahpenes.

19 Hadad won the affection of the Pharaoh, who gave permission for Hadad to marry the sister of his own wife, Queen Tahpenes.

20 And the sister of Tahpenes will bare to him Genubath his son, and Tahpenes will wean him in the midst of Pharaoh's house: and Genubath will be in Pharaoh's house in the midst of Pharaoh's sons.

20 The sister of Tahpenes bore his son Genubath, whom Tahpenes weaned in Pharaoh’s house; and Genubath was in Pharaoh’s house among the sons of Pharaoh.

20 And the sister of Tahpenes bare him Genubath his son, whom Tahpenes weaned in Pharaoh's house: and Genubath was in Pharaoh's household among the sons of Pharaoh.

20 Tahpenes’ sister gave birth to Hadad’s son Genubath. Tahpenes herself weaned him in Pharaoh’s palace, and Genubath lived there along with Pharaoh’s sons.

20 Queen Tahpenes' sister bore him his son Genubath, whom Tahpenes weaned in Pharaoh's palace while Genubath lived in Pharaoh's palace with the Pharaoh's own sons.

21 And Hadad heard in Egypt that David lay down with his fathers, and that Joab chief of the army died, and Hadad will say to Pharaoh, Send me away, and I will go to my land.

21 But (T)when Hadad heard in Egypt that David slept with his fathers and that Joab the commander of the army was dead, Hadad said to Pharaoh, “Send me away, that I may go to my own country.”

21 And when Hadad heard in Egypt that David slept with his fathers, and that Joab the captain of the host was dead, Hadad said to Pharaoh, Let me depart, that I may go to mine own country.

21 When Hadad heard in Egypt that David rested with his fathers and that Joab, the commander of the army, was dead, Hadad said to Pharaoh, “Let me leave, so I can go to my own country.”

21 Later on, Hadad learned in Egypt that David had been buried with his ancestors and that Joab the army commander was dead. So Hadad asked Pharaoh, "Please send me out so I can go back to my own land."

22 And Pharaoh will say to him, For what lackest thou with me, and behold thee seeking to go to thy land? and he will say, Naught: but sending, thou shalt send me away.

22 Then Pharaoh said to him, “But what have you lacked with me, that behold, you are seeking to go to your own country?” And he answered, “Nothing; nevertheless you must surely (j)let me go.”

22 Then Pharaoh said unto him, But what hast thou lacked with me, that, behold, thou seekest to go to thine own country? And he answered, Nothing: howbeit let me go in any wise.

22 But Pharaoh asked him, “What do you lack here with me for you to want to go back to your own country?”“Nothing,” he replied, “but please let me leave.”

22 Pharaoh asked him, "But have you lacked anything from me that would make you want to go back to your own country?" "No," he answered, "but I still really must leave."

Rezon Becomes An Enemy Of Solomon

23 And God will raise up to him an adversary, Rezon, son of Eliadah, who lied from Hadadezer king of Zobah his lord.

23 (U)God also raised up another adversary to him, Rezon the son of Eliada, who had fled from his lord (V)Hadadezer king of Zobah.

23 And God stirred him up another adversary, Rezon the son of Eliadah, which fled from his lord Hadadezer king of Zobah:

23 God raised up Rezon son of Eliada as an enemy(W) against Solomon. Rezon had fled from his master Hadadezer king of Zobah(X)

23 God also raised up Eliada's son Rezon, who had escaped from his master King Hadadezer of Zobah.

24 And he will gather to himself men, and he will be chief of a troop in David's killing them; and they will go to Damascus and dwell in it and reign in Damascus.

24 He gathered men to himself and became leader of a marauding band, (W)after David slew them of Zobah; and they went to Damascus and stayed (k)there, and reigned in Damascus.

24 And he gathered men unto him, and became captain over a band, when David slew them of Zobah: and they went to Damascus, and dwelt therein, and reigned in Damascus.

24 and gathered men to himself. He became captain of a raiding party when David killed the Zobaites. He(c) went to Damascus,(Y) lived there, and became king in Damascus.

24 He raised an army and commanded a gang of raiders after David had eliminated those who lived in Zobah. Rezon and his army moved to Damascus, remained there, and Rezon ruled from Damascus.

25 And he will be an adversary to Israel all the days of Solomon, and the evil which Hadad did: and he will abhor against Israel and he will reign over Aram.

25 So he was an adversary to Israel all the days of Solomon, along with the evil that Hadad did; and he abhorred Israel and reigned over Aram.

25 And he was an adversary to Israel all the days of Solomon, beside the mischief that Hadad did: and he abhorred Israel, and reigned over Syria.

25 Rezon was Israel’s enemy throughout Solomon’s reign, adding to the trouble Hadad had caused. He ruled over Aram,(d)(Z) but he loathed Israel.

25 He opposed Israel during Solomon's entire reign, in addition to all of the evil things that Hadad did. Rezon also hated Israel while he reigned over Aram.

Yahweh Raises Up Jeroboam

26 And Jeroboam son of Nebat, an Ephrathite of Zereda, and his mother's name Zeruah, a widow woman, servant to Solomon, and he will lift up the hand against the king.

26 Then (X)Jeroboam the son of Nebat, an Ephraimite of Zeredah, Solomon’s servant, whose mother’s name was Zeruah, a widow, (Y)also (l)rebelled against the king.

26 And Jeroboam the son of Nebat, an Ephrathite of Zereda, Solomon's servant, whose mother's name was Zeruah, a widow woman, even he lifted up his hand against the king.

26 Now Solomon’s servant,(AA) Jeroboam son of Nebat, was an Ephraimite from Zeredah. His widowed mother’s name was Zeruah. Jeroboam rebelled(AB) against Solomon,

26 Solomon had a servant, Nebat's son Jeroboam, who was an Ephraimite from Zeredah. His widowed mother was named Zeruah. Jeroboam rebelled against Solomon,

27 And this the word for which he lifted up the hand against the king: Solomon built the fortress and shut up the breaches of the city of David his father.

27 Now this was the reason why he (m)rebelled against the king: (Z)Solomon built the (n)Millo, and closed up the breach of the city of his father David.

27 And this was the cause that he lifted up his hand against the king: Solomon built Millo, and repaired the breaches of the city of David his father.

27 and this is the reason he rebelled against the king: Solomon had built the supporting terraces(AC) and repaired the opening in the wall of the city of his father David.

27 and this is why he rose in rebellion against the king: Solomon had built up the terrace ramparts in the city of his father David in order to repair a weakness.

28 And the man Jeroboam mighty of strength: and Solomon will see the boy that he did work, and he will appoint him for the burden of the house of Joseph.

28 Now the man Jeroboam was a valiant warrior, and when (AA)Solomon saw that the young man was (o)industrious, he appointed him over all the (p)forced labor of the house of Joseph.

28 And the man Jeroboam was a mighty man of valour: and Solomon seeing the young man that he was industrious, he made him ruler over all the charge of the house of Joseph.

28 Now the man Jeroboam was capable, and Solomon noticed the young man because he was getting things done. So he appointed him over the entire labor force of the house of Joseph.(AD)

28 Jeroboam was a valiant soldier, and because Solomon observed that the young man was able to get things done, he set him in charge over all of the conscripted labor from the household of Joseph.

29 And it will be in that time, and Jeroboam went forth from Jerusalem, and Ahijah the Shilonite will find him going in the way; and he being covered with a new garment; and they two alone in the field.

29 It came about at that time, when Jeroboam went out of Jerusalem, that (AB)the prophet Ahijah the Shilonite found him on the road. Now (q)Ahijah had clothed himself with a new cloak; and both of them were alone in the field.

29 And it came to pass at that time when Jeroboam went out of Jerusalem, that the prophet Ahijah the Shilonite found him in the way; and he had clad himself with a new garment; and they two were alone in the field:

29 During that time, the prophet Ahijah the Shilonite(AE) met Jeroboam on the road as Jeroboam came out of Jerusalem. Now Ahijah had wrapped himself with a new cloak, and the two of them were alone in the open field.

29 During that time, Jeroboam left Jerusalem and the prophet Ahijah the Shilonite met him on the road. Ahijah had wrapped himself up in a new cloak, and both of them were alone on the open road.

30 And Ahijah will lay hold upon the new garment which was upon him and will rend it in twelve rents:

30 Then (AC)Ahijah took hold of the new cloak which was on him and tore it into twelve pieces.

30 And Ahijah caught the new garment that was on him, and rent it in twelve pieces:

30 Then Ahijah took hold of the new cloak he had on, tore it into 12 pieces,(AF)

30 Ahijah grabbed the new cloak that he was wearing and tore it into twelve pieces!

31 And he will say to Jeroboam, Take to thee ten rents: for thus said Jehovah God of Israel, Behold me rending the kingdom out of the hand of Solomon, and I gave to thee ten tribes:

31 He said to Jeroboam, “Take for yourself ten pieces; for thus says the Lord, the God of Israel, ‘Behold, (AD)I will tear the kingdom out of the hand of Solomon and give you ten tribes

31 And he said to Jeroboam, Take thee ten pieces: for thus saith the LORD, the God of Israel, Behold, I will rend the kingdom out of the hand of Solomon, and will give ten tribes to thee:

31 and said to Jeroboam, “Take 10 pieces for yourself, for this is what the Lord God of Israel says: ‘I am about to tear the kingdom out of Solomon’s hand. I will give you 10 tribes,

31 Then he told Jeroboam, "Take ten pieces for yourself, because this is what the LORD God of Israel says:

32 (And the one tribe shall be to him, for sake of my servant David, and for sake of Jerusalem the city which I chose in it from all the tribes of Israel:)

32 ((AE)but he will have one tribe, for the sake of My servant David and for the sake of Jerusalem, (AF)the city which I have chosen from all the tribes of Israel),

32 (But he shall have one tribe for my servant David's sake, and for Jerusalem's sake, the city which I have chosen out of all the tribes of Israel:)

32 but one tribe will remain his because of my servant David(AG) and because of Jerusalem, the city I chose out of all the tribes of Israel.(AH)

32 "Pay attention! I'm going to tear the kingdom out of Solomon's control and give you ten tribes. I'll leave him one tribe for the sake of my servant David and one tribe for the sake of Jerusalem, the city that I chose from all of the tribes of Israel.

33 Because they forsook me and worshiped to Ashtaroth the god of Zidon, and to Chemosh, god of Moab, and to Milcom, god of the sons of Ammon, and they went not in my way to do the straight in mine eyes, and my laws and my judgments as David his father.

33 because they have forsaken Me, and (AG)have worshiped Ashtoreth the goddess of the Sidonians, (AH)Chemosh the god of Moab, and Milcom the god of the sons of Ammon; and they have not walked in My ways, doing what is right in My sight and observing My statutes and My ordinances, as his father David did.

33 Because that they have forsaken me, and have worshipped Ashtoreth the goddess of the Zidonians, Chemosh the god of the Moabites, and Milcom the god of the children of Ammon, and have not walked in my ways, to do that which is right in mine eyes, and to keep my statutes and my judgments, as did David his father.

33 For they have abandoned Me; they have bowed the knee to Ashtoreth, the goddess of the Sidonians, to Chemosh, the god of Moab, and to Milcom, the god of the Ammonites.(AI) They have not walked in My ways to do what is right in My eyes and to carry out My statutes and My judgments as his father David did.(AJ)

33 I'm doing this because they have abandoned me and worshipped that Sidonian goddess Astarte, the Moabite god Chemosh, and the Ammonite god Milcom. They haven't lived my way by doing what I consider to be right and observing my statutes and my ordinances, like his father David did.

34 And I will not take all the kingdom from his hand, for I will set him chief all the days of his life for sake of David my servant whom I chose him. because he watched my commands and my laws.

34 Nevertheless I will not take the whole kingdom out of his hand, but I will make him (r)ruler all the days of his life, for the sake of My servant David whom I chose, who observed My commandments and My statutes;

34 Howbeit I will not take the whole kingdom out of his hand: but I will make him prince all the days of his life for David my servant's sake, whom I chose, because he kept my commandments and my statutes:

34 “‘However, I will not take the whole kingdom from his hand but will let him be ruler all the days of his life because of My servant David, whom I chose and who kept My commands and My statutes.

34 "Nevertheless, I won't take the entire kingdom away from him, but I'll let him reign for the rest of his life, because of my servant David, whom I chose, who obeyed my commandments and statutes,

35 And I took the kingdom from the hand of his son and gave it to thee, the ten tribes.

35 but (AI)I will take the kingdom from his son’s hand and give it to you, even ten tribes.

35 But I will take the kingdom out of his son's hand, and will give it unto thee, even ten tribes.

35 I will take 10 tribes of the kingdom from his son’s hand and give them to you.

35 but I will take the kingdom away from his son's control and give ten tribes to you.

36 And to his son I will give one tribe on account of there being a light to David my servant all the days before me in Jerusalem the city which I chose to me to put my name there.

36 But (AJ)to his son I will give one tribe, (AK)that My servant David may have a lamp always before Me in Jerusalem, (AL)the city where I have chosen for Myself to put My name.

36 And unto his son will I give one tribe, that David my servant may have a light alway before me in Jerusalem, the city which I have chosen me to put my name there.

36 I will give one tribe(AK) to his son,(AL) so that My servant David will always have a lamp before Me(AM) in Jerusalem, the city I chose for Myself to put My name there.(AN)

36 I'll give one tribe to his son, so my servant David will always have a light shining in my presence in Jerusalem, the city that I chose for myself and where I have placed my name.

37 And I will take thee, and thou shalt reign according to all which thy soul shall desire, and be king over Israel.

37 I will take you, and you shall reign over whatever (s)you desire, and you shall be king over Israel.

37 And I will take thee, and thou shalt reign according to all that thy soul desireth, and shalt be king over Israel.

37 I will appoint you,(AO) and you will reign as king(AP) over all you want,(AQ) and you will be king over Israel.

37 I'm going to take you and have you reign over whatever you desire. You will be king over Israel.

38 And being if thou shalt hear all that I shall command thee, and go in my way and do the straight in mine eyes to watch my laws and my commands as David my servant did, and I was with thee and built to thee a faithful house as I built to David, and I gave Israel to thee.

38 Then it will be, that if you listen to all that I command you and walk in My ways, and do what is right in My sight by observing My statutes and My commandments, as My servant David did, then (AM)I will be with you and (AN)build you an enduring house as I built for David, and I will give Israel to you.

38 And it shall be, if thou wilt hearken unto all that I command thee, and wilt walk in my ways, and do that is right in my sight, to keep my statutes and my commandments, as David my servant did; that I will be with thee, and build thee a sure house, as I built for David, and will give Israel unto thee.

38 “‘After that, if you obey all I command you, walk in My ways, and do what is right in My sight in order to keep My statutes and My commands as My servant David did, I will be with you.(AR) I will build you a lasting dynasty just as I built for David,(AS) and I will give you Israel.

38 If you listen to everything that I command you to do, and if you live your life my way, and if you do what I consider to be right by observing my statutes and my commandments, just like my servant David did, then I will be with you, I will build an enduring dynasty for you, just like I did for David, and I'll give Israel to you.

39 And I will humble the seed of David for this, but not all the days.

39 Thus I will afflict the (t)descendants of David for this, but not always.’”

39 And I will for this afflict the seed of David, but not for ever.

39 I will humble David’s descendants, because of their unfaithfulness, but not forever.’”(e)(AT)

39 This is how I'm going to afflict David's descendants because of what they have done, though I won't do it continuously.'"

40 And Solomon will seek to kill Jeroboam, and Jeroboam will rise and flee to Egypt to Shishak, king of Egypt, and he will be in Egypt till the death of Solomon.

40 Solomon sought therefore to put Jeroboam to death; but Jeroboam arose and fled to Egypt to (AO)Shishak king of Egypt, and he was in Egypt until the death of Solomon.

40 Solomon sought therefore to kill Jeroboam. And Jeroboam arose, and fled into Egypt, unto Shishak king of Egypt, and was in Egypt until the death of Solomon.

40 Therefore, Solomon tried to kill Jeroboam,(AU) but he fled to Egypt,(AV) to Shishak king of Egypt,(AW) where he remained until Solomon’s death.

40 That's why Solomon tried to execute Jeroboam, but Jeroboam got up and fled to Egypt, where he lived as a guest of King Shishak and remained until Solomon had died.

Solomon's Death

41 And the remainder of the words of Solomon and all that he did, and his wisdom, are they not written upon the book of the words of Solomon?

41 (AP)Now the rest of the acts of Solomon and whatever he did, and his wisdom, are they not written in the book of the acts of Solomon?

41 And the rest of the acts of Solomon, and all that he did, and his wisdom, are they not written in the book of the acts of Solomon?

41 The rest of the events of Solomon’s reign, along with all his accomplishments and his wisdom, are written in the Book of Solomon’s Events.(AX)

41 Now the rest of Solomon's accomplishments, including everything else he did, as well as records of his wisdom, are recorded in the Book of the Acts of Solomon, are they not?

42 And the days which Solomon reigned in Jerusalem over all Israel were forty years.

42 Thus (AQ)the time that Solomon reigned in Jerusalem over all Israel was forty years.

42 And the time that Solomon reigned in Jerusalem over all Israel was forty years.

42 The length of Solomon’s reign in Jerusalem over all Israel totaled 40 years.(AY)

42 Solomon reigned over all of Israel from Jerusalem for a total of 40 years.

43 And Solomon will lie down with his fathers and be buried in the city of David his father: and Rehoboam his son will reign instead of him.

43 And Solomon (AR)slept with his fathers and was buried in the city of his father David, and his son (AS)Rehoboam reigned in his place.

43 And Solomon slept with his fathers, and was buried in the city of David his father: and Rehoboam his son reigned in his stead.

43 Solomon rested with his fathers and was buried in the city of his father David. His son Rehoboam(AZ) became king in his place.(BA)

43 Then Solomon died, as had his ancestors, and he was buried in the city of his father David. His son Rehoboam reigned in his place.

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

King James Version Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org