Parallel Verses

Amplified


“O daughters of Israel, weep over Saul,
Who clothed you luxuriously in scarlet,
Who put ornaments of gold on your apparel.

New American Standard Bible

“O daughters of Israel, weep over Saul,
Who clothed you luxuriously in scarlet,
Who put ornaments of gold on your apparel.

King James Version

Ye daughters of Israel, weep over Saul, who clothed you in scarlet, with other delights, who put on ornaments of gold upon your apparel.

Holman Bible

Daughters of Israel, weep for Saul,
who clothed you in scarlet, with luxurious things,
who decked your garments with gold ornaments.

International Standard Version

Daughters of Israel, weep over Saul! He clothed you in scarlet luxury and decorated your garments with gold.

A Conservative Version

Ye daughters of Israel, weep over Saul, who clothed you delicately in scarlet, who put ornaments of gold upon your apparel.

American Standard Version

Ye daughters of Israel, weep over Saul, Who clothed you in scarlet delicately, Who put ornaments of gold upon your apparel.

Bible in Basic English

O daughters of Israel, have sorrow for Saul, by whom you were delicately clothed in robes of red, with ornaments of gold on your dresses.

Darby Translation

Ye daughters of Israel, weep over Saul, who clothed you in scarlet with splendour, Who put ornaments of gold upon your apparel.

Julia Smith Translation

Daughters of Israel weep for Saul, having clothed you with scarlet, with delights; bringing up ornaments of gold upon your garments.

King James 2000

You daughters of Israel, weep over Saul, who clothed you in scarlet, with other delights, who put on ornaments of gold upon your apparel.

Lexham Expanded Bible

O daughters of Israel, weep over Saul, the one who clothed you with crimson, the one who {adorned your clothing with golden ornaments}.

Modern King James verseion

Daughters of Israel, weep over Saul, who clothed you in scarlet and with delights; who put ornaments of gold on your clothes.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

Ye daughters of Israel, weep over Saul, which clothed you in purple and garments of pleasure, and bordered your raiment with ornaments of gold.

NET Bible

O daughters of Israel, weep over Saul, who clothed you in scarlet as well as jewelry, who put gold jewelry on your clothes.

New Heart English Bible

You daughters of Israel, weep over Saul, who clothed you in scarlet delicately, who put ornaments of gold on your clothing.

The Emphasized Bible

Ye daughters of Israel! For Saul, weep ye, - who clothed you in crimson, decked with lovely things, who hung ornaments of gold on your apparel!

Webster

Ye daughters of Israel, weep over Saul, who clothed you in scarlet, with other delights, who put ornaments of gold upon your apparel.

World English Bible

You daughters of Israel, weep over Saul, who clothed you in scarlet delicately, who put ornaments of gold on your clothing.

Youngs Literal Translation

Daughters of Israel! for Saul weep ye, Who is clothing you in scarlet with delights. Who is lifting up ornaments of gold on your clothing.

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
בּת 
Bath 
Usage: 587

of Israel
ישׂראל 
Yisra'el 
Usage: 2505

בּכה 
Bakah 
Usage: 114

שׁאוּל 
Sha'uwl 
Usage: 406

לבשׁ לבשׁ 
Labash 
Usage: 111

שׁני 
Shaniy 
Usage: 42

עדנה עדן 
`eden 
Usage: 4

עלה 
`alah 
Usage: 890

עדי 
`adiy 
Usage: 14

of gold
זהב 
Zahab 
Usage: 390

Cross References

Judges 5:30


‘Are they not finding and dividing the spoil?
A maiden (concubine) or two for every man;
A spoil of dyed garments for Sisera,
A spoil of dyed garments embroidered,
Two pieces of dyed garments embroidered for the neck of the plunderer?’

Psalm 68:12


“The kings of the [enemies’] armies flee, they flee,
And the beautiful woman who remains at home divides the spoil [left behind].”

Proverbs 31:21


She does not fear the snow for her household,
For all in her household are clothed in [expensive] scarlet [wool].

Isaiah 3:16-26


Moreover, the Lord said, “Because the daughters of Zion are proud
And walk with outstretched necks and seductive (flirtatious, alluring) eyes,
And trip along with mincing steps and an affected gait
And walk with jingling anklets on their feet,

Jeremiah 2:32


“Can a virgin forget [to wear] her ornaments,
Or a bride her attire [that identifies her as a married woman]?
Yet My people have forgotten Me
Days without number.

1 Timothy 2:9-10

Likewise, I want women to adorn themselves modestly and appropriately and discreetly in proper clothing, not with [elaborately] braided hair and gold or pearls or expensive clothes,

1 Peter 3:3-5

Your adornment must not be merely external—with interweaving and elaborate knotting of the hair, and wearing gold jewelry, or [being superficially preoccupied with] dressing in expensive clothes;

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain