Parallel Verses

German: Textbibel (1899)

O daß ich wäre wie in früheren Monden, wie in den Tagen da mich Gott beschützte;

German: Modernized

O daß ich wäre wie in den vorigen Monden, in den Tagen, da mich Gott behütete,

German: Luther (1912)

O daß ich wäre wie in den vorigen Monden, in den Tagen, da mich Gott behütete;

New American Standard Bible

"Oh that I were as in months gone by, As in the days when God watched over me;

Querverweise

Hiob 1:1-5

Es war ein Mann im Lande Uz mit Namen Hiob; der war unsträflich und rechtschaffen, gottesfürchtig und dem Bösen feind.

Hiob 1:10

Seiner Hände Arbeit hast du gesegnet und seine Herden breiteten sich im Lande aus.

Hiob 7:3

so hab' ich Monde der Qual beschert erhalten, und Schmerzensnächte wurden mir zugezählt.

Psalmen 37:28

Denn Jahwe liebt das Recht und verläßt seine Frommen nimmermehr. Die Ungerechten werden vertilgt, und die Nachkommen der Gottlosen ausgerottet.

Jeremia 31:28

und gleichwie ich über ihnen gewacht habe, sie auszurotten und zu zerstören, niederzureißen und zu verderben und mit Unheil zu verfolgen, so will ich über ihnen wachen, sie zu bauen und zu pflanzen! - ist der Spruch Jahwes.

Judas 1:1

Judas, Jesus Christus' Knecht, Bruder des Jakobus an die in Gott dem Vater geliebten und für Jesus Christus bewahrten Berufenen.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org