Parallel Verses
German: Textbibel (1899)
Aus der Erde geht Brotkorn hervor, und ihre Tiefen werden wie mit Feuer umgewühlt.
German: Modernized
Man bringet auch Feuer unten aus der Erde, da doch oben Speise auf wächst.
German: Luther (1912)
Man zerwühlt unten die Erde wie mit Feuer, darauf doch oben die Speise wächst.
New American Standard Bible
"The earth, from it comes food, And underneath it is turned up as fire.
Querverweise
1 Mose 1:11-12
Da sprach Gott: Die Erde lasse junges Grün sprossen, samentragende Pflanzen und Fruchtbäume, welche je nach ihrer Art Früchte auf Erden erzeugen, in denen sich Same zu ihnen befindet. Und es geschah so.
1 Mose 1:29
Und Gott sprach: Hiermit weise ich euch alle samentragenden Pflanzen an, die allenthalben auf Erden wachsen, dazu alle Bäume mit samenhaltigen Früchten - das sei eure Nahrung!
Psalmen 104:14-15
Der Gras sprossen läßt für das Vieh und Pflanzen zum Nutzen der Menschen, indem er Brotkorn aus der Erde hervorgehen läßt
Jesaja 28:25-29
Nicht wahr? Wenn er seine Oberfläche geebnet hat, streut er Dill und säet Kümmel und steckt Weizen und Gerste und Spelt an seinem Rand.
Hesekiel 28:13-14
In Eden, dem Gottesgarten, warst du; lauter Edelsteine waren deine Decke: Carneol, Topas, Jaspis, Chrysolit, Schoham, Onyx, Saphir, Karfunkel, Smaragd, und aus Gold waren deine Einfassungen und Verzierungen gearbeitet; am Tage, da du geschaffen wardst, wurden sie bereitet.
Vers-Info
Stellen in diesem Kontext
4 Man bricht einen Schacht fern von den droben Wohnenden; vergessen von dem droben schreitenden Fuß, fern von den Menschen hangen, schweben sie. 5 Aus der Erde geht Brotkorn hervor, und ihre Tiefen werden wie mit Feuer umgewühlt. 6 Des Sapphirs Fundstätte ist ihr Gestein, Goldstäubchen werden ihm zu teil.