Parallel Verses
German: Textbibel (1899)
Denn ich rettete den Elenden, der um Hilfe schrie, und die Waise und den, der keinen Helfer hatte.
German: Modernized
Denn ich errettete den Armen, der da schrie, und den Waisen, der keinen Helfer hatte.
German: Luther (1912)
Denn ich errettete den Armen, der da schrie, und den Waisen, der keinen Helfer hatte.
New American Standard Bible
Because I delivered the poor who cried for help, And the orphan who had no helper.
Themen
Querverweise
Psalmen 72:12
Denn er rettet den Armen, der um Hilfe schreit, und den Elenden und den, der keinen Helfer hat.
Sprüche 21:13
Wer sein Ohr vor dem Schreien des Geringen verstopft, der wird, wenn er ruft, auch kein Gehör finden.
2 Mose 22:22-24
Eine Witwe oder Waise sollt ihr nimmermehr bedrücken.
5 Mose 10:18
der Waisen und Witwen Recht schafft und den Fremdling liebt, daß er ihm Brot und Kleider giebt.
Nehemia 5:2-13
Da sagten welche: Unsere Söhne und Töchter müssen wir verpfänden; möge man uns doch Getreide zukommen lassen, damit wir zu essen haben und am Leben bleiben!
Hiob 22:5-9
Ist deine Missethat nicht groß, und endlos deine Verschuldungen?
Hiob 24:4
Die Armen stößt man vom Wege, die Elenden im Lande müssen sich insgesamt verstecken.
Hiob 31:17
wenn ich meinen Bissen allein verzehrte, und die Waise nicht ihr Teil davon genoß -
Hiob 31:21
Wenn ich gegen eine Waise meine Faust geschwungen, weil ich im Thore Beistand für mich sah,
Psalmen 68:5
vor dem Vater der Waisen und dem Anwalte der Witwen, Gott in seiner heiligen Wohnung;
Psalmen 82:2-4
Wie lange wollt ihr ungerecht richten und für die Gottlosen Partei ergreifen? Sela.
Sprüche 24:11-12
Errette, die zum Tode geschleppt werden, und die zur Schlachtbank wanken, o halte sie zurück!
Jeremia 22:16
Er schaffte Recht dem Bedrückten und Armen: da ging's ihm wohl! Heißt nicht das mich erkennen? ist der Spruch Jahwes.
Jakobus 1:27
Reine Frömmigkeit, fleckenlose vor Gott dem Vater ist das: nach den Waisen und Witwen sehen in ihrer Trübsal, sich selbst frei halten vom Schmutz der Welt.