Parallel Verses

German: Textbibel (1899)

Den Nöten meines Herzens schaffe Raum und führe mich heraus aus meiner Bedrängnis!

German: Modernized

Die Angst meines Herzens ist groß; führe mich aus meinen Nöten!

German: Luther (1912)

Die Angst meines Herzens ist groß; führe mich aus meinen Nöten!

New American Standard Bible

The troubles of my heart are enlarged; Bring me out of my distresses.

Querverweise

Psalmen 34:19

Zahlreich sind die Leiden des Frommen, aber Jahwe errettet ihn aus allen.

Psalmen 38:1-8

Ein Psalm Davids, um in Erinnerung zu bringen. 2 Jahwe, nicht in deinem Zorne strafe mich und nicht in deinem Grimme züchtige mich!

Psalmen 42:7

Eine Flut ruft der andern beim Rauschen deiner Wasserfälle; alle deine Wogen und Wellen gingen über mich.

Psalmen 77:2-4

In der Zeit meiner Not suche ich den Herrn: meine Hand ist des nachts ausgestreckt und ermattet nicht; meine Seele will sich nicht trösten lassen.

Psalmen 107:6

Da schrieen sie zu Jahwe in ihrer Not; der errettete sie aus ihren Ängsten

Habakuk 3:17-19

Wenn der Feigenbaum nicht zur Blüte kommt, und die Weinstöcke keinen Ertrag geben, der Trieb des Ölbaums im Stiche läßt, und die Gefilde keine Nahrung liefern, die Schafe in der Hürde fehlen, und keine Rinder in den Ställen sind -

1 Korinther 4:11-13

Bis zu dieser Stunde dürfen wir hungern und dürsten, in Blöße wandern und Schläge hinnehmen, ohne Heimat,

2 Korinther 4:8-9

als die wir sind allenthalben bedrängt und doch nicht erdrückt, geängstet und doch nicht verzagend,

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org