Parallel Verses

Lexham Expanded Bible

And I will destroy all her domestic livestock {beside} many waters. [The] feet of humans will not make them turbid again, and [the] hooves of domestic livestock will not make them turbid.

New American Standard Bible

“I will also destroy all its cattle from beside many waters;
And the foot of man will not muddy them anymore
And the hoofs of beasts will not muddy them.

King James Version

I will destroy also all the beasts thereof from beside the great waters; neither shall the foot of man trouble them any more, nor the hoofs of beasts trouble them.

Holman Bible

I will slaughter all its cattle
that are beside many waters.
No human foot will churn them again,
and no cattle hooves will disturb them.

International Standard Version

I'm going to destroy all of its livestock along its many riverbanks. Human feet won't muddy the rivers anymore, nor will the hooves of livestock stir up the water.

A Conservative Version

I will destroy also all the beasts thereof from beside many waters. Neither the foot of man shall trouble them any more, nor the hoofs of beasts trouble them.

American Standard Version

I will destroy also all the beasts thereof from beside many waters; neither shall the foot of man trouble them any more, nor the hoofs of beasts trouble them.

Amplified


“I will also destroy all its cattle from beside its great waters;
And the foot of man will not muddy them anymore
Nor will the hoofs of the animals muddy them.

Bible in Basic English

And I will put an end to all her beasts which are by the great waters, and they will never again be troubled by the foot of man or by the feet of beasts.

Darby Translation

And I will destroy all the beasts thereof, from beside the great waters; and the foot of man shall not trouble them any more, nor shall the cloven hoofs of beasts trouble them.

Julia Smith Translation

And I destroyed all her cattle above many waters; and the foot of man shall not trouble them any more, and the hoofs of cattle shall not trouble them.

King James 2000

I will destroy also all its beasts from beside the great waters; neither shall the foot of man trouble them any more, nor the hoofs of beasts trouble them.

Modern King James verseion

I will also destroy all its beasts from beside the great waters. Nor shall the foot of man stir them any more, nor shall the hoofs of beasts stir them.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

All the cattle also of Egypt will I destroy, that they shall come no more upon the waters: so that neither man's foot nor beasts claw, shall steer them any more.

NET Bible

I will destroy all its cattle beside the plentiful waters; and no human foot will disturb the waters again, nor will the hooves of cattle disturb them.

New Heart English Bible

I will destroy also all its animals from beside many waters; neither shall the foot of man trouble them any more, nor the hoofs of animals trouble them.

The Emphasized Bible

And I will cause to perish all her beasts, from beside the many waters, - And the foot of man shall not trouble them any more, Nor shall hoof of beast, trouble them.

Webster

I will destroy also all its beasts from beside the great waters; neither shall the foot of man disturb them any more, nor the hoofs of beasts disturb them.

World English Bible

I will destroy also all its animals from beside many waters; neither shall the foot of man trouble them any more, nor the hoofs of animals trouble them.

Youngs Literal Translation

And I have destroyed all her beasts, From beside many waters, And trouble them not doth a foot of man any more, Yea, the hoofs of beasts trouble them not.

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
I will destroy
H6
אבד 
'abad 
Usage: 184

בּהמה 
B@hemah 
Usage: 190

רב 
Rab 
Usage: 458

רגל 
Regel 
Usage: 247

of man
אדם 
'adam 
Usage: 541

דּלח 
Dalach 
דּלח 
Dalach 
Usage: 3
Usage: 3

פּרסה 
Parcah 
Usage: 21

of beasts
בּהמה 
B@hemah 
Usage: 190

References

Easton

Context Readings

A Lament For Pharaoh, King Of Egypt

12 By the swords of warriors I will cause to fall your hordes [by] [the most] ruthless of [the] nations, all of them, and they will devastate the majesty of Egypt, and all of its hordes will be destroyed. 13 And I will destroy all her domestic livestock {beside} many waters. [The] feet of humans will not make them turbid again, and [the] hooves of domestic livestock will not make them turbid. 14 Then I will make their waters settle, and their rivers as the olive oil I will let flow," {declares} the Lord Yahweh.

Cross References

Ezekiel 29:11

A foot of a human will not pass over it, and a foot of an animal will not pass over it, and so it will not be inhabited [for] forty years.

Ezekiel 29:8

Therefore thus says the Lord Yahweh: "Look! I [am] bringing on you sword, and I will cut off from you human and animal.

Ezekiel 30:12

and I will make the Nile streams dry land, and I will sell the land into [the] hand of bad [people], and I will lay waste [the] land and its fullness by [the] hand of strangers. I, Yahweh, I have spoken."

Ezekiel 32:2

"Son of man, raise a lament over Pharaoh, the king of Egypt, and you must say to him, '[With] a fierce, strong lion among nations you compared yourself, and you [are] like the sea monster in the seas, and you thrash about in your rivers, and you make water turbid with your feet, and you make your rivers muddy.

Ezekiel 34:18

{Is it not enough for you} [that] you feed on the good pasture? And [still] you must trample the remainder of your pasture with your feet, and {clear water} you drink, and the {leftover water} you must make muddy with your feet.

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain