Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Mais je veux parler au Tout Puissant, Je veux plaider ma cause devant Dieu;
French: Darby
Mais je parlerai au Tout-puissant, et mon plaisir sera de raisonner avec *Dieu;
French: Louis Segond (1910)
Mais je veux parler au Tout-Puissant, Je veux plaider ma cause devant Dieu;
French: Martin (1744)
Mais je parlerai au Tout-puissant, et je prendrai plaisir à dire mes raisons au [Dieu] Fort.
New American Standard Bible
"But I would speak to the Almighty, And I desire to argue with God.
Références croisées
Job 13:22
Puis appelle, et je répondrai, Ou si je parle, réponds-moi!
Job 31:35
Oh! qui me fera trouver quelqu'un qui m'écoute? Voilà ma défense toute signée: Que le Tout Puissant me réponde! Qui me donnera la plainte écrite par mon adversaire?
Ésaïe 41:21
Plaidez votre cause, Dit l'Éternel; Produisez vos moyens de défense, Dit le roi de Jacob.
Job 9:3
S'il voulait contester avec lui, Sur mille choses il ne pourrait répondre à une seule.
Job 9:14-15
Et moi, comment lui répondre? Quelles paroles choisir?
Job 9:34-35
Qu'il retire sa verge de dessus moi, Que ses terreurs ne me troublent plus;
Job 11:5
Oh! si Dieu voulait parler, S'il ouvrait les lèvres pour te répondre,
Job 13:15
Voici, il me tuera; je n'ai rien à espérer; Mais devant lui je défendrai ma conduite.
Job 23:3-7
Oh! si je savais où le trouver, Si je pouvais arriver jusqu'à son trône,
Ésaïe 1:18-20
Venez et plaidons! dit l'Éternel. Si vos péchés sont comme le cramoisi, ils deviendront blancs comme la neige; S'ils sont rouges comme la pourpre, ils deviendront comme la laine.
Jérémie 12:1-2
Tu es trop juste, Éternel, pour que je conteste avec toi; Je veux néanmoins t'adresser la parole sur tes jugements: Pourquoi la voie des méchants est-elle prospère? Pourquoi tous les perfides vivent-ils en paix?
Michée 6:2
Écoutez, montagnes, le procès de l'Éternel, Et vous, solides fondements de la terre! Car l'Éternel a un procès avec son peuple, Il veut plaider avec Israël. -