Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Puisse-t-il donner à l'homme raison contre Dieu, Et au fils de l'homme contre ses amis!
French: Darby
Que n'y a-t-il un arbitre pour l'homme aupres de +Dieu, et pour un fils d'homme vis-à-vis de son ami!
French: Louis Segond (1910)
Puisse-t-il donner à l'homme raison contre Dieu, Et au fils de l'homme contre ses amis!
French: Martin (1744)
Ô si l'homme raisonnait avec Dieu comme un homme avec son intime ami!
New American Standard Bible
"O that a man might plead with God As a man with his neighbor!
Sujets
Références croisées
Job 31:35
Oh! qui me fera trouver quelqu'un qui m'écoute? Voilà ma défense toute signée: Que le Tout Puissant me réponde! Qui me donnera la plainte écrite par mon adversaire?
Job 9:34-35
Qu'il retire sa verge de dessus moi, Que ses terreurs ne me troublent plus;
Job 13:3
Mais je veux parler au Tout Puissant, Je veux plaider ma cause devant Dieu;
Job 13:22
Puis appelle, et je répondrai, Ou si je parle, réponds-moi!
Job 23:3-7
Oh! si je savais où le trouver, Si je pouvais arriver jusqu'à son trône,
Job 40:1-5
L'Éternel, s'adressant à Job, dit:
Ecclésiaste 6:10
Ce qui existe a déjà été appelé par son nom; et l'on sait que celui qui est homme ne peut contester avec un plus fort que lui.
Ésaïe 45:9
Malheur à qui conteste avec son créateur! -Vase parmi des vases de terre! -L'argile dit-elle à celui qui la façonne: Que fais-tu? Et ton oeuvre: Il n'as point de mains?
Romains 9:20
O homme, toi plutôt, qui es-tu pour contester avec Dieu? Le vase d'argile dira-t-il à celui qui l'a formé: Pourquoi m'as-tu fait ainsi?