Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Mais si tu défends ta cause comme un impie, Le châtiment est inséparable de ta cause.

French: Darby

Mais tu es plein des jugements des mechants; le jugement et la justice te saisiront.

French: Louis Segond (1910)

Mais si tu défends ta cause comme un impie, Le châtiment est inséparable de ta cause.

French: Martin (1744)

Or tu as rempli le jugement du méchant, mais le jugement et le droit subsisteront.

New American Standard Bible

"But you were full of judgment on the wicked; Judgment and justice take hold of you.

Références croisées

Job 16:5

Je vous fortifierais de la bouche, Je remuerais les lèvres pour vous soulager.

Job 22:11

Ne vois-tu donc pas ces ténèbres, Ces eaux débordées qui t'envahissent?

Job 34:8

Marchant en société de ceux qui font le mal, Cheminant de pair avec les impies?

Job 34:36

Qu'il continue donc à être éprouvé, Puisqu'il répond comme font les méchants!

Romains 1:32

Et, bien qu'ils connaissent le jugement de Dieu, déclarant dignes de mort ceux qui commettent de telles choses, non seulement ils les font, mais ils approuvent ceux qui les font. 

Apocalypse 18:4

Et j'entendis du ciel une autre voix qui disait: Sortez du milieu d'elle, mon peuple, afin que vous ne participiez point à ses péchés, et que vous n'ayez point de part à ses fléaux.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org