Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
A la mort du méchant, son espoir périt, Et l'attente des hommes iniques est anéantie.
French: Darby
Quand l'homme mechant meurt, son esperance perit, et l'attente des iniques perit.
French: Louis Segond (1910)
A la mort du méchant, son espoir périt, Et l'attente des hommes iniques est anéantie.
French: Martin (1744)
Quand l'homme méchant meurt, [son] attente périt; et l'espérance des hommes violents périra.
New American Standard Bible
When a wicked man dies, his expectation will perish, And the hope of strong men perishes.
Sujets
Références croisées
Proverbes 10:28
L'attente des justes n'est que joie, Mais l'espérance des méchants périra.
Job 8:13-14
Ainsi arrive-t-il à tous ceux qui oublient Dieu, Et l'espérance de l'impie périra.
Exode 15:9-10
L'ennemi disait: Je poursuivrai, j'atteindrai, Je partagerai le butin; Ma vengeance sera assouvie, Je tirerai l'épée, ma main les détruira.
Job 11:20
Mais les yeux des méchants seront consumés; Pour eux point de refuge; La mort, voilà leur espérance!
Psaumes 146:4
Leur souffle s'en va, ils rentrent dans la terre, Et ce même jour leurs desseins périssent.
Proverbes 14:32
Le méchant est renversé par sa méchanceté, Mais le juste trouve un refuge même en sa mort.
Ézéchiel 28:9
En face de ton meurtrier, diras-tu: Je suis Dieu? Tu seras homme et non Dieu Sous la main de celui qui te tuera.
Luc 12:19-20
et je dirai à mon âme: Mon âme, tu as beaucoup de biens en réserve pour plusieurs années; repose-toi, mange, bois, et réjouis-toi.