Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Ils montaient vers les cieux, ils descendaient dans l'abîme; Leur âme était éperdue en face du danger;
French: Darby
Ils montent aux cieux, ils descendent aux abimes: leur ame se fond de detresse;
French: Louis Segond (1910)
Ils montaient vers les cieux, ils descendaient dans l'abîme; Leur âme était éperdue en face du danger;
French: Martin (1744)
Ils montent aux cieux, ils descendent aux abîmes; leur âme se fond d'angoisse.
New American Standard Bible
They rose up to the heavens, they went down to the depths; Their soul melted away in their misery.
Références croisées
Psaumes 22:14
Je suis comme de l'eau qui s'écoule, Et tous mes os se séparent; Mon coeur est comme de la cire, Il se fond dans mes entrailles.
Psaumes 119:28
Mon âme pleure de chagrin: Relève-moi selon ta parole!
2 Samuel 17:10
Alors le plus vaillant, eût-il un coeur de lion, sera saisi d'épouvante; car tout Israël sait que ton père est un héros et qu'il a des braves avec lui.
Ésaïe 13:7
C'est pourquoi toutes les mains s'affaiblissent, Et tout coeur d'homme est abattu.
Nahum 2:10
On pille, on dévaste, on ravage! Et les coeurs sont abattus, Les genoux chancellent, Tous les reins souffrent, Tous les visages pâlissent.