Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Ils montaient vers les cieux, ils descendaient dans l'abîme; Leur âme était éperdue en face du danger;

French: Darby

Ils montent aux cieux, ils descendent aux abimes: leur ame se fond de detresse;

French: Louis Segond (1910)

Ils montaient vers les cieux, ils descendaient dans l'abîme; Leur âme était éperdue en face du danger;

French: Martin (1744)

Ils montent aux cieux, ils descendent aux abîmes; leur âme se fond d'angoisse.

New American Standard Bible

They rose up to the heavens, they went down to the depths; Their soul melted away in their misery.

Références croisées

Psaumes 22:14

Je suis comme de l'eau qui s'écoule, Et tous mes os se séparent; Mon coeur est comme de la cire, Il se fond dans mes entrailles.

Psaumes 119:28

Mon âme pleure de chagrin: Relève-moi selon ta parole!

2 Samuel 17:10

Alors le plus vaillant, eût-il un coeur de lion, sera saisi d'épouvante; car tout Israël sait que ton père est un héros et qu'il a des braves avec lui.

Ésaïe 13:7

C'est pourquoi toutes les mains s'affaiblissent, Et tout coeur d'homme est abattu.

Nahum 2:10

On pille, on dévaste, on ravage! Et les coeurs sont abattus, Les genoux chancellent, Tous les reins souffrent, Tous les visages pâlissent.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org