Parallel Verses

New American Standard Bible

The grass withers, the flower fades, When the breath of the LORD blows upon it; Surely the people are grass.

King James Version

The grass withereth, the flower fadeth: because the spirit of the LORD bloweth upon it: surely the people is grass.

Holman Bible

The grass withers, the flowers fade when the breath of the Lord blows on them; indeed, the people are grass.

International Standard Version

Grass withers and flowers fade away when the LORD's breath blows on them; surely the people are like grass.

A Conservative Version

The grass withers, the flower fades, because the breath of LORD blows upon it. Surely the people is grass.

American Standard Version

The grass withereth, the flower fadeth, because the breath of Jehovah bloweth upon it; surely the people is grass.

Amplified

The grass withers, the flower fades, when the breath of the Lord blows upon it; surely [all] the people are like grass.

Bible in Basic English

The grass becomes dry, the flower is dead; because the breath of the Lord goes over it: truly the people is grass.

Darby Translation

The grass withereth, the flower fadeth, for the breath of Jehovah bloweth upon it: surely the people is grass.

Jubilee 2000 Bible

The grass withers, the flower fades because the spirit of the LORD blows upon it; surely the people is grass.

Julia Smith Translation

The grass was dried up, the flower fell away: for the spirit of Jehovah blew upon it: surely the people grass.

King James 2000

The grass withers, the flower fades: because the breath of the LORD blows upon it: surely the people are grass.

Lexham Expanded Bible

Grass withers; [the] flower withers when the breath of Yahweh blows on it. Surely the people [are] grass.

Modern King James verseion

The grass withers, the flower fades, because the Spirit of Jehovah blows on it; surely the people is grass.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

When the grass is withered, the flower falleth away. Even so is the people as grass, when the breath of the LORD bloweth upon them.

NET Bible

The grass dries up, the flowers wither, when the wind sent by the Lord blows on them. Surely humanity is like grass.

New Heart English Bible

The grass withers, the flower fades, because the LORD's breath blows on it. Surely the people are like grass.

The Emphasized Bible

The grass hath withered The flower hath faded, Because, the breath of Yahweh, hath blown upon it! Surely the people is grass!

Webster

The grass withereth, the flower fadeth: because the spirit of the LORD bloweth upon it: surely the people is grass.

World English Bible

The grass withers, the flower fades, because Yahweh's breath blows on it. Surely the people are like grass.

Youngs Literal Translation

Withered hath grass, faded the flower, For the Spirit of Jehovah blew upon it, Surely the people is grass;

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
חציר 
Chatsiyr 
Usage: 21

the flower
צץ ציץ 
Tsiyts 
Usage: 15

רוּח 
Ruwach 
Usage: 378

of the Lord

Usage: 0

נשׁב 
Nashab 
Usage: 3

אכן 
'aken 
Usage: 18

the people
עם 
`am 
Usage: 1867

References

American

Easton

Fausets

Hastings

Morish

Watsons

Context Readings

Comfort For God's People

6 A voice says, "Call out." Then he answered, "What shall I call out?" All flesh is grass, and all its loveliness is like the flower of the field. 7 The grass withers, the flower fades, When the breath of the LORD blows upon it; Surely the people are grass. 8 The grass withers, the flower fades, But the word of our God stands forever.



Cross References

Job 41:21

"His breath kindles coals, And a flame goes forth from his mouth.



Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain