Parallel Verses

NET Bible

The Lord says to her, "Stop crying! Do not shed any more tears! For your heartfelt repentance will be rewarded. Your children will return from the land of the enemy. I, the Lord, affirm it!

New American Standard Bible

Thus says the Lord,
Restrain your voice from weeping
And your eyes from tears;
For your work will be rewarded,” declares the Lord,
“And they will return from the land of the enemy.

King James Version

Thus saith the LORD; Refrain thy voice from weeping, and thine eyes from tears: for thy work shall be rewarded, saith the LORD; and they shall come again from the land of the enemy.

Holman Bible

This is what the Lord says:

Keep your voice from weeping
and your eyes from tears,
for the reward for your work will come—
this is the Lord’s declaration—
and your children will return from the enemy’s land.

International Standard Version

This is what the LORD says: "Restrain your voice from crying, and your eyes from tears, for there is a reward for your work," declares the LORD. "They'll return from the enemy's land.

A Conservative Version

Thus says LORD: Refrain thy voice from weeping, and thine eyes from tears, for thy work shall be rewarded, says LORD, and they shall come again from the land of the enemy.

American Standard Version

Thus saith Jehovah: Refrain thy voice from weeping, and thine eyes from tears; for thy work shall be rewarded, saith Jehovah; and they shall come again from the land of the enemy.

Amplified

Thus says the Lord,

“Restrain your voice from weeping
And your eyes from tears,
For your work will be rewarded,” says the Lord;
“And your children will return from the enemy’s land.

Bible in Basic English

The Lord has said this: Keep your voice from sorrow and your eyes from weeping: for your work will be rewarded, says the Lord; and they will come back from the land of their hater.

Darby Translation

Thus saith Jehovah: Refrain thy voice from weeping, and thine eyes from tears; for there is a reward for thy work, saith Jehovah; and they shall come again from the land of the enemy.

Julia Smith Translation

Thus said Jehovah, Restrain thy voice from weeping, and thine eyes from tears: for there is a reward to thy work, says Jehovah; and they turned back from the land of the enemy.

King James 2000

Thus says the LORD; Restrain your voice from weeping, and your eyes from tears: for your work shall be rewarded, says the LORD; and they shall come again from the land of the enemy.

Lexham Expanded Bible

Thus says Yahweh: "Restrain your voice from weeping, and your eyes from tears, for there is a reward for your work," {declares} Yahweh, "and they will return from [the] land of [the] enemy.

Modern King James verseion

So says Jehovah: Hold back your voice from weeping and your eyes from tears; for your work shall be rewarded, says Jehovah. And they shall come again from the land of the enemy.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

But now sayeth the LORD, "Leave off from weeping, and crying, withhold thine eyes from tears, for thy labour shall be rewarded, sayeth the LORD. And they shall come again out of the land of their enemies:

New Heart English Bible

Thus says the LORD: "Refrain your voice from weeping, and your eyes from tears; for your work shall be rewarded," says the LORD; "and they shall come again from the land of the enemy.

The Emphasized Bible

Thus, saith Yahweh - Restrain thy voice from weeping, And thine eyes from tears, - For there is a reward for thy labour, Declareth Yahweh, So they shall return from the land of the enemy:

Webster

Thus saith the LORD; Refrain thy voice from weeping, and thy eyes from tears: for thy work shall be rewarded, saith the LORD; and they shall come again from the land of the enemy.

World English Bible

Thus says Yahweh: Refrain your voice from weeping, and your eyes from tears; for your work shall be rewarded, says Yahweh; and they shall come again from the land of the enemy.

Youngs Literal Translation

Thus said Jehovah: Withhold thy voice from weeping, and thine eyes from tears, For there is a reward for thy work, An affirmation of Jehovah, And they have turned back from the land of the enemy.

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
the Lord



Usage: 0
Usage: 0

מנע 
mana` 
Usage: 29

קל קול 
Qowl 
Usage: 506

בּכי 
B@kiy 
Usage: 29

and thine eyes
עין 
`ayin 
Usage: 372

דּמעה 
Dim`ah 
Usage: 23

פּעלּה 
P@`ullah 
Usage: 14

shall be
ישׁ 
Yesh 
is, be, have, there,
Usage: 135

שׂכר 
Sakar 
Usage: 28

נאם 
N@'um 
Usage: 376

שׁוּב 
Shuwb 
Usage: 1058

from the land
ארץ 
'erets 
Usage: 2504

References

American

Easton

Context Readings

Israel And Judah Will Be Delivered From Their Distress

15 The Lord says, "A sound is heard in Ramah, a sound of crying in bitter grief. It is the sound of Rachel weeping for her children and refusing to be comforted, because her children are gone." 16 The Lord says to her, "Stop crying! Do not shed any more tears! For your heartfelt repentance will be rewarded. Your children will return from the land of the enemy. I, the Lord, affirm it! 17 Indeed, there is hope for your posterity. Your children will return to their own territory. I, the Lord, affirm it!



Cross References

Ruth 2:12

May the Lord reward your efforts! May your acts of kindness be repaid fully by the Lord God of Israel, from whom you have sought protection!"

Jeremiah 30:3

For I, the Lord, affirm that the time will come when I will reverse the plight of my people, Israel and Judah,' says the Lord. 'I will bring them back to the land I gave their ancestors and they will take possession of it once again.'"

Hosea 1:11

Then the people of Judah and the people of Israel will be gathered together. They will appoint for themselves one leader, and will flourish in the land. Certainly, the day of Jezreel will be great!

Hebrews 6:10

For God is not unjust so as to forget your work and the love you have demonstrated for his name, in having served and continuing to serve the saints.

Genesis 43:31

Then he washed his face and came out. With composure he said, "Set out the food."

Genesis 45:1

Joseph was no longer able to control himself before all his attendants, so he cried out, "Make everyone go out from my presence!" No one remained with Joseph when he made himself known to his brothers.

2 Chronicles 15:7

But as for you, be strong and don't get discouraged, for your work will be rewarded."

Ezra 1:5-11

Then the leaders of Judah and Benjamin, along with the priests and the Levites -- all those whose mind God had stirred -- got ready to go up in order to build the temple of the Lord in Jerusalem.

Psalm 30:5

For his anger lasts only a brief moment, and his good favor restores one's life. One may experience sorrow during the night, but joy arrives in the morning.

Ecclesiastes 9:7

Go, eat your food with joy, and drink your wine with a happy heart, because God has already approved your works.

Isaiah 25:8

he will swallow up death permanently. The sovereign Lord will wipe away the tears from every face, and remove his people's disgrace from all the earth. Indeed, the Lord has announced it!

Isaiah 30:19

For people will live in Zion; in Jerusalem you will weep no more. When he hears your cry of despair, he will indeed show you mercy; when he hears it, he will respond to you.

Jeremiah 23:3

Then I myself will regather those of my people who are still alive from all the countries where I have driven them. I will bring them back to their homeland. They will greatly increase in number.

Jeremiah 29:14

I will make myself available to you,' says the Lord. 'Then I will reverse your plight and will regather you from all the nations and all the places where I have exiled you,' says the Lord. 'I will bring you back to the place from which I exiled you.'

Jeremiah 30:18

The Lord says, "I will restore the ruined houses of the descendants of Jacob. I will show compassion on their ruined homes. Every city will be rebuilt on its former ruins. Every fortified dwelling will occupy its traditional site.

Jeremiah 31:4-5

I will rebuild you, my dear children Israel, so that you will once again be built up. Once again you will take up the tambourine and join in the happy throng of dancers.

Jeremiah 33:7

I will restore Judah and Israel and will rebuild them as they were in days of old.

Jeremiah 33:11

Once again there will be sounds of joy and gladness and the glad celebrations of brides and grooms. Once again people will bring their thank offerings to the temple of the Lord and will say, "Give thanks to the Lord who rules over all. For the Lord is good and his unfailing love lasts forever." For I, the Lord, affirm that I will restore the land to what it was in days of old.'

Ezekiel 11:17-18

"Therefore say: 'This is what the sovereign Lord says: When I regather you from the peoples and assemble you from the lands where you have been dispersed, I will give you back the country of Israel.'

Ezekiel 20:41-42

When I bring you out from the nations and gather you from the lands where you are scattered, I will accept you along with your soothing aroma. I will display my holiness among you in the sight of the nations.

Mark 5:38-39

They came to the house of the synagogue ruler where he saw noisy confusion and people weeping and wailing loudly.

John 20:13-15

They said to her, "Woman, why are you weeping?" Mary replied, "They have taken my Lord away, and I do not know where they have put him!"

1 Thessalonians 4:14

For if we believe that Jesus died and rose again, so also we believe that God will bring with him those who have fallen asleep as Christians.

Hebrews 11:6

Now without faith it is impossible to please him, for the one who approaches God must believe that he exists and that he rewards those who seek him.

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain