Yahweh Challenges Job
Yahweh Interrogates Job
5 Who set the measurements thereof, if thou knowest? Or who stretched out over it a line?
5 Who hath laid the measures thereof, if thou knowest? or who hath stretched the line upon it?
5 Who fixed its dimensions? Certainly you know!Who stretched a measuring line across it?
5 Who set its measurement? Am I to assume you know? Who stretched a boundary line over it?
8 Or who shut in, with double doors, the sea, when, bursting out of the womb, it came forth;
8 Or who shut up the sea with doors, when it brake forth, as if it had issued out of the womb?
8 Who enclosed the sea behind doorswhen it burst from the womb,
8 "Who enclosed the sea with limits when it gushed out of the womb,
9 When I put a cloud as the garment thereof, and a thick cloud as the swaddling-band thereof;
9 When I made the cloud the garment thereof, and thick darkness a swaddlingband for it,
9 When I made a cloud its garmentAnd thick darkness its swaddling band,
9 when I made clouds to be its clothes and thick darkness its swaddling blanket,
11 And said - Hitherto, shalt thou come, and no further, - and, here, shalt thou set a limit to the majesty of thy waves?
11 And said, Hitherto shalt thou come, but no further: and here shall thy proud waves be stayed?
11 And I said, ‘Thus far you shall come, but no farther;And here shall your proud waves stop’?
11 when I declared: “You may come this far, but no farther;your proud waves stop here”?
11 and said, "You may come only this far and no more. Your majestic waves will stop here.'?
12 Since thy days began hast thou commanded the morning? or caused the dawn to know its place;
12 Hast thou commanded the morning since thy days; and caused the dayspring to know his place;
12 Have you ever in your life commanded the morningor assigned the dawn its place,
12 "Have you ever commanded the morning at any time during your life? Do you know where the dawn lives,
13 That it might lay hold of the wings of the earth, and the lawless be shaken out of it?
13 That it might take hold of the ends of the earth, that the wicked might be shaken out of it?
13 so it may seize the edges of the earthand shake the wicked out of it?
13 where it seizes the edge of the earth and shakes the wicked out of it?
14 It transformeth itself like the clay of a seal, so that things stand forth like one arrayed;
14 It is turned as clay to the seal; and they stand as a garment.
14 “It is changed like clay under the seal;And they stand forth like a garment.
14 The earth is changed as clay is by a seal;its hills stand out like the folds of a garment.
14 Like clay is molded by a signet ring, the earth's hills and valleys then stand out like the colors of a garment.
16 Hast thou entered as far as the springs of the sea? Or, through the secret recesses of the resounding deep, hast thou wandered?
16 Hast thou entered into the springs of the sea? or hast thou walked in the search of the depth?
16 Have you traveled to the sources of the seaor walked in the depths of the oceans?
16 "Have you been to the source of the sea and walked about in the recesses of the deepest ocean?
17 Have the gates of death been disclosed to thee? And, the gates of the death-shade, couldst thou descry?
17 Have the gates of death been opened unto thee? or hast thou seen the doors of the shadow of death?
17 Have the gates of death been revealed to you? Have you seen the gates of the deepest darkness?
18 Hast thou well considered, even the breadths of the earth? Tell - if thou knowest it all!
18 Hast thou perceived the breadth of the earth? declare if thou knowest it all.
18 Have you comprehended the extent of the earth?Tell Me, if you know all this.
18 Do you understand the breadth of the earth? Tell me, since you know it all!
19 Where then is the way, the light shall abide? And, the darkness, where then is its place?
19 Where is the way where light dwelleth? and as for darkness, where is the place thereof,
19 “Where is the way to the dwelling of light?And darkness, where is its place,
19 Where is the road to the home of light?Do you know where darkness lives,
19 "Where is the road to where the light lives? Or where does the darkness live?
20 That thou mayest conduct it unto the bound thereof, and that thou mayest perceive the paths to its house.
20 That thou shouldest take it to the bound thereof, and that thou shouldest know the paths to the house thereof?
20 so you can lead it back to its border?Are you familiar with the paths to its home?
20 Can you take it to its homeland, since you know the path to his house?
22 Hast thou entered into the treasuries of the snow? And, the treasuries of the hail, couldst thou see?
22 Hast thou entered into the treasures of the snow? or hast thou seen the treasures of the hail,
22 “Have you entered the storehouses (T)of the snow,Or have you seen the storehouses of the (U)hail,
22 "Have you entered the storehouses of the snow or seen where the hail is stored,
23 Which I have reserved for a time of distress, for the day of conflict and of war?
23 Which I have reserved against the time of trouble, against the day of battle and war?
23 Which I have reserved for the time of distress,For the day of war and battle?
23 which I've reserved for the tribulation to come, for the day of battle and war?
24 Where then is the way the lightning is parted? The east wind spreadeth itself abroad over the earth.
24 By what way is the light parted, which scattereth the east wind upon the earth?
24 What road leads to the place where light is dispersed?(f)Where is the source of the east wind that spreads across the earth?
24 Where is the lightning diffused or the east wind scattered around the earth?
25 Who hath cloven - for the torrent - a channel? Or a way for the lightning of thunders;
25 Who hath divided a watercourse for the overflowing of waters, or a way for the lightning of thunder;
25 “Who has cleft a channel for the flood,Or a way for the thunderbolt,
25 Who cuts a channel for the flooding rainor clears the way for lightning,
25 "Who cuts canals for storm floods, and paths for the lightning and thunder,
29 Out of whose womb, came forth the ice? And, the hoar-frost of the heavens, who hath given it birth?
29 Out of whose womb came the ice? and the hoary frost of heaven, who hath gendered it?
29 Whose womb did the ice come from?Who gave birth to the frost of heaven
29 Whose womb brings forth the ice? Who gives birth to frost out of an empty sky,
31 Canst thou bind the fetters of the Pleiades? Or, the bands of Orion, canst thou unloose?
31 Canst thou bind the sweet influences of Pleiades, or loose the bands of Orion?
31 Can you fasten the chains of the Pleiadesor loosen the belt of Orion?
31 "Can you bind the chains of Pleiades or loosen the cords of Orion?
32 Canst thou bring forth the signs of the Zodiac each in its season? Or, the Bear and her Young, canst thou lead?
32 Canst thou bring forth Mazzaroth in his season? or canst thou guide Arcturus with his sons?
32 Can you bring out constellations in their season? Can you guide the Bear with her cubs?
37 Who can count the thin clouds, in wisdom? And, the bottles of the heavens, who can empty out;
37 Who can number the clouds in wisdom? or who can stay the bottles of heaven,
37 Who has the wisdom to number the clouds?Or who can tilt the water jars of heaven
37 Who has the wisdom to be able to count the clouds, or to empty the water jars of heaven,
38 When the dust is cast into a clod, and the lumps are bound together?
38 When the dust groweth into hardness, and the clods cleave fast together?
38 When the dust hardens into a massAnd the clods stick together?
38 when the dust hardens like cast metaland the clods of dirt stick together?
38 when dust dries into a mass and then breaks apart into clods?
The Lioness
The Crow
41 Who prepareth for the Raven his nourishment, - when his young ones - unto GOD - cry out, when they wander for lack of food?
41 Who provideth for the raven his food? when his young ones cry unto God, they wander for lack of meat.
41 “Who prepares for (AJ)the raven its nourishmentWhen its young cry to GodAnd wander about without food?
41 Who provides the raven’s food(T)when its young cry out to Godand wander about for lack of food? >
41 Who prepares food for the raven, when its offspring cry out to God as they wander for lack of food?"