1 Jesus said likewise to his disciples, a certain rich man had an information against his steward, for making havock of his estate.
1 And he said also unto his disciples, There was a certain rich man, which had a steward; and the same was accused unto him that he had wasted his goods.
1 Now Jesus was saying to the disciples, "A rich man had a servant manager who was accused of wasting his assets.
2 upon making him appear, he said to him, what information is this, I hear against thee? give an account of your administration, for you must not be my steward any longer.
2 And he called him and said to him, ‘What is this I hear about you? Give an accounting of your management, for you can no longer be manager.’
2 And he called him, and said unto him, How is it that I hear this of thee? give an account of thy stewardship; for thou mayest be no longer steward.
2 So he called for him and asked him, "What's this I hear about you? You can't be my manager any longer. Now give me a report about your management!'
3 upon which the steward said in himself, what shall I do, now my master strips me of my employment? dig I cannot: and 'tis shameful to beg: I see it now,
3 Then the steward said within himself, What shall I do? for my lord taketh away from me the stewardship: I cannot dig; to beg I am ashamed.
3 “Then the manager said to himself, ‘What should I do, since my master is taking the management away from me? I’m not strong enough to dig; I’m ashamed to beg.
3 "Then the servant manager told himself, "What should I do? My master is taking my position away from me. I'm not strong enough to plow, and I'm ashamed to beg.
4 I must do something that will secure me a reception in other families, when I have lost my place in this.
4 I know what I shall do, so that when I am removed from the management people will welcome me into their homes.’
4 I am resolved what to do, that, when I am put out of the stewardship, they may receive me into their houses.
4 I know what I’ll do so that when I’m removed from management, people will welcome me into their homes.’
4 I know what I'll do so that people will welcome me into their homes when I'm dismissed from my job.'
5 so he sent for every one of his master's debtors in private, he ask'd the first, how much do you owe my master?
5 So he called every one of his lord's debtors unto him, and said unto the first, How much owest thou unto my lord?
5 “So he summoned each one of his master’s debtors. ‘How much do you owe my master?’ he asked the first one.
5 "So he called for each of his master's debtors. He asked the first, "How much do you owe my master?'
6 a hundred measures of oil, said he. take your bill, said the steward, sit down there, and write out one immediately for fifty.
6 And he said, An hundred measures of oil. And he said unto him, Take thy bill, and sit down quickly, and write fifty.
6 “‘A hundred measures of olive oil,’ he said.“‘Take your invoice,’ he told him, ‘sit down quickly, and write 50.’
6 The man replied, "A hundred jars of olive oil.' The manager told him, "Get your bill. Sit down quickly and write "50."'
7 then he said to another, how much do you owe? a hundred measures of wheat, said he. take your bill, says the steward, and write out one for fourscore.
7 Then said he to another, And how much owest thou? And he said, An hundred measures of wheat. And he said unto him, Take thy bill, and write fourscore.
7 “Next he asked another, ‘How much do you owe?’“‘A hundred measures of wheat,’ he said.“‘Take your invoice,’ he told him, ‘and write 80.’
7 Then he asked another debtor, "How much do you owe?' The man replied, "A hundred containers of wheat.' The manager told him, "Get your bill and write "80."'
8 and this unfaithful steward was commended by his master for being so provident. for they who look to this world, manage their affairs with more prudence, than those who have a prospect of a better.
8 And the lord commended the unjust steward, because he had done wisely: for the children of this world are in their generation wiser than the children of light.
8 The master praised the dishonest servant manager for being so clever, because worldly people are more clever than enlightened people in dealing with their own.
9 I advise you in like manner to lay out your fallacious treasure in acts of charity, that when you die, they may secure to you everlasting habitations.
9 And I say unto you, Make to yourselves friends of the mammon of unrighteousness; that, when ye fail, they may receive you into everlasting habitations.
9 "I'm telling you, make friends for yourselves by means of unrighteous wealth, so that when it fails, they will welcome you into eternal homes.
10 He that is faithful in a small trust, will be faithful in a greater: and he that is unfaithful in a little, will be unfaithful in much.
10 He that is faithful in that which is least is faithful also in much: and he that is unjust in the least is unjust also in much.
10 Whoever is faithful with very little is also faithful with a lot, and whoever is dishonest with very little is also dishonest with a lot.
11 if therefore your fidelity has not appear'd in the use of these transitory enjoyments, how can you be trusted with what is more lasting?
11 If therefore ye have not been faithful in the unrighteous mammon, who will commit to your trust the true riches?
11 So if you have not been faithful with the unrighteous money, who will trust you with what is genuine?
11 So if you haven't been faithful with unrighteous wealth, who will trust you with true wealth?
12 if you have imbezel'd what another gave you in trust, how can he give you an estate in perpetuity?
12 And if you have not been faithful in the use of that which is another’s, who will give you that which is your own?
12 And if ye have not been faithful in that which is another man's, who shall give you that which is your own?
12 And if you have not been faithful with what belongs to someone else, who will give you what is your own?
12 And if you haven't been faithful with what belongs to foreigners, who will give you what is your own?
13 a servant cannot serve two masters: for either he will neglect the one, and attend the other; or he will be attached to the first, and misbehave to the last. you cannot serve God and mammon.
13 No servant can serve two masters: for either he will hate the one, and love the other; or else he will hold to the one, and despise the other. Ye cannot serve God and mammon.
13 No(L) household slave can be the slave of two masters, since either he will hate(M) one and love the other, or he will be devoted to one and despise the other. You can’t be slaves to both God and money.”
13 "No servant can serve two masters, because either he will hate one and love the other, or be loyal to one and despise the other. You cannot serve both God and wealth!"
14 The Pharisees too, who were noted for avarice, heard all this discourse, and treated him with derision.
14 And the Pharisees also, who were covetous, heard all these things: and they derided him.
14 Now the Pharisees, who love money, had been listening to all this and began to ridicule Jesus.
15 but he said to them, you pretend to piety before men, which, however they may admire, is an abomination to God, who knows your real temper.
15 And He said to them, “You are those who (M)justify yourselves (l)in the sight of men, but (N)God knows your hearts; for that which is highly esteemed among men is detestable (m)in the sight of God.
15 And he said unto them, Ye are they which justify yourselves before men; but God knoweth your hearts: for that which is highly esteemed among men is abomination in the sight of God.
15 So he told them, "You try to justify yourselves in front of people, but God knows your hearts, because what is highly valued by people is detestable to God.
16 the law and the prophets were the only rule till John's time: since when, the kingdom of God has been proclaim'd, and all sorts of people strive to be members.
16 The law and the prophets were until John: since that time the kingdom of God is preached, and every man presseth into it.
16 "The Law and the Prophets remained until John. Since then, the good news about the kingdom of God has been proclaimed, and everyone entering it is under attack.
17 yet heaven and earth may sooner pass away, than any part of the law be unaccomplish'd.
17 And it is easier for heaven and earth to pass, than one tittle of the law to fail.
17 However, it is easier for heaven and earth to disappear than for one stroke of a letter in the Law to be dropped.
18 whoever repudiates his wife, and marries another, is an adulterer. and he that marries her, that is repudiated by her husband, is an adulterer.
18 Whosoever putteth away his wife, and marrieth another, committeth adultery: and whosoever marrieth her that is put away from her husband committeth adultery.
18 Any man who divorces his wife and marries another woman commits adultery, and the man who marries a woman divorced from her husband commits adultery."
19 There was a rich man, who used to dress in purple and fine linnen, and pass his days in pomp and luxury.
19 “Now there was a rich man, and he habitually dressed in purple and fine linen, joyously living in splendor every day.
19 There was a certain rich man, which was clothed in purple and fine linen, and fared sumptuously every day:
19 "Once there was a rich man who used to dress in purple and fine linen and live in great luxury every day.
20 a certain beggar named Lazarus, was lying at his gate, and tho' cover'd with ulcers, the very dogs came and fawned upon him.
20 And there was a certain beggar named Lazarus, which was laid at his gate, full of sores,
20 A beggar named Lazarus, who was covered with sores, was brought to his gate.
21 but he wanted to be fed with the crumbs, that fell from the rich man's table.
21 and longing to be fed with the crumbs which were falling from the rich man’s table; besides, even the dogs were coming and licking his sores.
21 And desiring to be fed with the crumbs which fell from the rich man's table: moreover the dogs came and licked his sores.
21 He was always trying to satisfy his hunger with what fell from the rich man's table. Even the dogs used to come and lick his sores.
22 at length the beggar died: and was conveyed by the angels to Abraham's bower. the rich man died too, and was buried.
22 And it came to pass, that the beggar died, and was carried by the angels into Abraham's bosom: the rich man also died, and was buried;
22 "One day, the beggar died and was carried away by the angels to Abraham's side. The rich man also died and was buried.
23 and being in the infernal regions of torments, he lift up his eyes, and saw Abraham afar off, and Lazarus in his bower.
23 And in hell he lift up his eyes, being in torments, and seeth Abraham afar off, and Lazarus in his bosom.
23 In the afterlife, where he was in constant torment, he looked up and saw Abraham far away and Lazarus by his side.
24 and he cry'd out, saying, father Abraham, take pity on me, and send Lazarus to dip the tip of his finger in water to cool my tongue; for I am tormented in this flame.
24 And he cried and said, Father Abraham, have mercy on me, and send Lazarus, that he may dip the tip of his finger in water, and cool my tongue; for I am tormented in this flame.
24 So he shouted, "Father Abraham, have mercy on me! Send Lazarus to dip the tip of his finger in water to cool off my tongue, because I am suffering in this fire.'
25 but Abraham said, son, remember you had your enjoyments, when you were alive, and Lazarus his misfortunes: but now he has his consolation, and you your torments.
25 But Abraham said, Son, remember that thou in thy lifetime receivedst thy good things, and likewise Lazarus evil things: but now he is comforted, and thou art tormented.
25 "But Abraham said, "My child, remember that during your lifetime you received blessings, while Lazarus received hardships. But now he is being comforted here, while you suffer.
26 besides this, there is an unalterable chasm between us and you, so that the passage from one place to the other is impracticable to those who should attempt it.
26 And beside all this, between us and you there is a great gulf fixed: so that they which would pass from hence to you cannot; neither can they pass to us, that would come from thence.
26 Besides all this, a great chasm has been fixed between us and you, so that those who want to pass over from here to you cannot; neither can those from there cross over to us.’
26 Besides all this, a wide chasm has been fixed between us, so that those who want to cross from this side to you cannot do so, nor can they cross from your side to us.'
27 upon which he said, father, I beg it of you, that you would send him to my father's family, where I have five brothers,
27 And he said, ‘Then I beg you, father, that you send him to my father’s house—
27 Then he said, I pray thee therefore, father, that thou wouldest send him to my father's house:
27 “‘Father,’ he said, ‘then I beg you to send him to my father’s house—
27 "The rich man said, "Then I beg you, father, send Lazarus to my father's house
28 to give them warning, lest they also come into this place of torment.
28 For I have five brethren; that he may testify unto them, lest they also come into this place of torment.
28 because I have five brothers to warn them, so that they won't end up in this place of torture, too.'
29 but Abraham replied, they have Moses and the prophets, let them mind them.
29 Abraham saith unto him, They have Moses and the prophets; let them hear them.
29 "Abraham said, "They have Moses and the Prophets. They should listen to them!'
30 no, father Abraham, said he, they will not: but if any of the dead went to them, they will certainly repent.
30 And he said, Nay, father Abraham: but if one went unto them from the dead, they will repent.
30 “‘No, father Abraham,’ he said. ‘But if someone from the dead goes to them, they will repent.’
30 "But the rich man replied, "No, father Abraham! But if someone from the dead went to them, they would repent.'
31 Abraham replied, if they disregard Moses and the prophets, they will not believe any one, though he rose from the dead.
31 But he said to him, ‘If they do not listen to Moses and the Prophets, they will not be persuaded even if someone rises from the dead.’”
31 And he said unto him, If they hear not Moses and the prophets, neither will they be persuaded, though one rose from the dead.
31 "Then Abraham told him, "If your brothers do not listen to Moses and the Prophets, they will not be persuaded, even if someone were to rise from the dead.'"
Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.
International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.
New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org