Cain in the Bible

Meaning: possession, or possessed

Exact Match

And in process of time it came to pass, that Cain brought of the fruit of the ground an offering unto the LORD.

Abel and CainAbraham, Testing And Victoryprocess

Thematic Bible



And she proceeded forth and bare his brother Abel: And Abel became a shepherd, and Cain became a plowman.


but unto Cain and unto his offering, looked he not. And Cain was wroth exceedingly, and lowered. And the LORD said unto Cain, "Why art thou angry, and why lowerest thou? Knowest thou not, if thou dost well thou shalt receive it?


By faith, Abel offered unto God a more plenteous sacrifice than Cain: by which he obtained witness that he was righteous, God testifying of his gifts: by which also he being dead, yet speaketh.

and not be as Cain, which was of the devil and slew his brother. And wherefore slew he him? For his own deeds were evil, and his brother's righteous.

And she proceeded forth and bare his brother Abel: And Abel became a shepherd, and Cain became a plowman.

Woe be unto them, for they have followed the way of Cain, and are utterly given to the error of Balaam for lucre's sake, and are cast away in the treason of Korah.

And Cain went out from the face of the LORD, and dwelt in the land Nod, on the east side of Eden.


By faith, Abel offered unto God a more plenteous sacrifice than Cain: by which he obtained witness that he was righteous, God testifying of his gifts: by which also he being dead, yet speaketh.

and not be as Cain, which was of the devil and slew his brother. And wherefore slew he him? For his own deeds were evil, and his brother's righteous.

Woe be unto them, for they have followed the way of Cain, and are utterly given to the error of Balaam for lucre's sake, and are cast away in the treason of Korah.

And it fortuned, in process of time, that Cain brought of the fruit of the earth an offering unto the LORD. And Abel, he brought also of the firstlings of his sheep and of the fat of them. And the LORD looked unto Abel and to his offering: but unto Cain and unto his offering, looked he not. And Cain was wroth exceedingly, and lowered. read more.


Behold, thou castest me out this day from off the face of the earth, and from thy sight must I hide myself, and I must be a vagabond and a renegade upon the earth: Moreover whosoever findeth me, will kill me." And the LORD said unto him, "Not so, but whosoever slayeth Cain shall be punished sevenfold." And the LORD put a mark upon Cain that no man that found him should kill him. And Cain went out from the face of the LORD, and dwelt in the land Nod, on the east side of Eden.


And the LORD said unto Cain, "Why art thou angry, and why lowerest thou? Knowest thou not, if thou dost well thou shalt receive it? But and if thou dost evil, by and by thy sin lieth open in the door. Notwithstanding, let it be subdued unto thee, and see thou rule it."


And Cain talked with Abel his brother. And as soon as they were in the fields, Cain fell upon Abel his brother and slew him.


And the LORD said unto Cain, "Where is Abel thy brother?" And he said, "I can not tell, am I my brother's keeper?"


And it fortuned, in process of time, that Cain brought of the fruit of the earth an offering unto the LORD.


but unto Cain and unto his offering, looked he not. And Cain was wroth exceedingly, and lowered.


And Cain lay with his wife, which conceived and bare Enoch. And he was building a city and called the name of it after the name of his son, Enoch. And Enoch begat Irad. And Irad begat Mehujael. And Mehujael begat Methusael. And Methusael begat Lamech.


Kain, Gibeah, and Timnah: ten cities with their villages.


And Cain went out from the face of the LORD, and dwelt in the land Nod, on the east side of Eden.


And Adam lay with Eve his wife, which conceived and bare Cain, and said, "I have gotten a man of the LORD."


And Cain said unto the LORD, "My sin is greater, than that it may be forgiven. Behold, thou castest me out this day from off the face of the earth, and from thy sight must I hide myself, and I must be a vagabond and a renegade upon the earth: Moreover whosoever findeth me, will kill me."


but unto Cain and unto his offering, looked he not. And Cain was wroth exceedingly, and lowered.


Behold, thou castest me out this day from off the face of the earth, and from thy sight must I hide myself, and I must be a vagabond and a renegade upon the earth: Moreover whosoever findeth me, will kill me."


And Abel, he brought also of the firstlings of his sheep and of the fat of them. And the LORD looked unto Abel and to his offering: but unto Cain and unto his offering, looked he not. And Cain was wroth exceedingly, and lowered.


And Cain talked with Abel his brother. And as soon as they were in the fields, Cain fell upon Abel his brother and slew him.


And Cain talked with Abel his brother. And as soon as they were in the fields, Cain fell upon Abel his brother and slew him.

but unto Cain and unto his offering, looked he not. And Cain was wroth exceedingly, and lowered.


And the LORD said unto Cain, "Where is Abel thy brother?" And he said, "I can not tell, am I my brother's keeper?"

And he gave her never a word to answer. Then came to him his disciples, and besought him saying, "Send her away, for she followeth us crying."


And now cursed be thou as pertaining to the earth, which opened her mouth to receive thy brother's blood of thine hand. For when thou tillest the ground she shall henceforth not give her power unto thee. A vagabond and a renegade shalt thou be upon the earth." And Cain said unto the LORD, "My sin is greater, than that it may be forgiven. read more.


And it fortuned, in process of time, that Cain brought of the fruit of the earth an offering unto the LORD.


And Cain talked with Abel his brother. And as soon as they were in the fields, Cain fell upon Abel his brother and slew him.


And now cursed be thou as pertaining to the earth, which opened her mouth to receive thy brother's blood of thine hand. For when thou tillest the ground she shall henceforth not give her power unto thee. A vagabond and a renegade shalt thou be upon the earth."


And now cursed be thou as pertaining to the earth, which opened her mouth to receive thy brother's blood of thine hand. For when thou tillest the ground she shall henceforth not give her power unto thee. A vagabond and a renegade shalt thou be upon the earth." And Cain said unto the LORD, "My sin is greater, than that it may be forgiven. read more.


And the LORD said unto Cain, "Where is Abel thy brother?" And he said, "I can not tell, am I my brother's keeper?"


but unto Cain and unto his offering, looked he not. And Cain was wroth exceedingly, and lowered.


And Cain talked with Abel his brother. And as soon as they were in the fields, Cain fell upon Abel his brother and slew him.


And Cain said unto the LORD, "My sin is greater, than that it may be forgiven. Behold, thou castest me out this day from off the face of the earth, and from thy sight must I hide myself, and I must be a vagabond and a renegade upon the earth: Moreover whosoever findeth me, will kill me."


And Cain said unto the LORD, "My sin is greater, than that it may be forgiven. Behold, thou castest me out this day from off the face of the earth, and from thy sight must I hide myself, and I must be a vagabond and a renegade upon the earth: Moreover whosoever findeth me, will kill me."


And Cain said unto the LORD, "My sin is greater, than that it may be forgiven. Behold, thou castest me out this day from off the face of the earth, and from thy sight must I hide myself, and I must be a vagabond and a renegade upon the earth: Moreover whosoever findeth me, will kill me." And the LORD said unto him, "Not so, but whosoever slayeth Cain shall be punished sevenfold." And the LORD put a mark upon Cain that no man that found him should kill him.


And the LORD said unto Cain, "Where is Abel thy brother?" And he said, "I can not tell, am I my brother's keeper?"


And Cain talked with Abel his brother. And as soon as they were in the fields, Cain fell upon Abel his brother and slew him.


References

Hastings

Easton

American

Morish

Smith

Watsons

Fausets

All Translations
A Conservative Version
American Bible Union New Testament
American Standard Version
Amplified
An Understandable Version
Anderson New Testament
Bible in Basic English
Common New Testament
Daniel Mace New Testament
Darby Translation
Emphatic Diaglott Bible
Godbey New Testament
Goodspeed New Testament
Holman Bible
International Standard Version
John Wesley New Testament
Julia Smith Translation
King James 2000
King James Version
Lexham Expanded Bible
Living Oracles New Testament
Modern King James verseion
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
Moffatt New Testament
Montgomery New Testament
NET Bible
New American Standard Bible
New Heart English Bible
Noyes New Testament
Sawyer New Testament
The Emphasized Bible
Thomas Haweis New Testament
Twentieth Century New Testament
Webster
Weymouth New Testament
Williams New Testament
World English Bible
Worldwide English (NT)
Worrell New Testament
Worsley New Testament
Youngs Literal Translation