נסע 
Naca` 
אילם 
'Eylim 
,
עדה 
`edah 
of the children
ישׂראל 
Yisra'el 
מדבּר 
Midbar 
סין 
Ciyn 
of Sin
,
אילם 
'Eylim 
,
סיני 
Ciynay 
and Sinai
,
חמשּׁה חמשׁ 
Chamesh 
on the fifteenth
יום 
Yowm 
שׁני 
Sheniy 
of the second
חדשׁ 
Chodesh 
יצא 
Yatsa' 
ארץ 
'erets 
of the land
עדה 
`edah 
of the children
ישׂראל 
Yisra'el 
לין לוּן 
Luwn 
משׁה 
Mosheh 
אהרון 
'Aharown 
and Aaron
ישׂראל 
Yisra'el 
מי 
Miy 
מוּת 
Muwth 
יד 
Yad 
by the hand
of the Lord
ארץ 
'erets 
in the land
מצרים 
Mitsrayim 
,
ישׁב 
Yashab 
בּשׂר 
Basar 
by the flesh
סרה סירה סיר 
Ciyr 
,
אכל 
'akal 
and when we did eat
,
לחם 
Lechem 
שׂבע 
Soba` 
to the full
יצא 
Yatsa' 
מדבּר 
Midbar 
,
מוּת 
Muwth 
to kill
קהל 
Qahal 
the Lord
משׁה 
Mosheh 
,
מטר 
Matar 
Behold, I will rain
לחם 
Lechem 
שׁמה שׁמים 
Shamayim 
עם 
`am 
for you and the people
יצא 
Yatsa' 
לקט 
Laqat 
and gather
דּבר 
Dabar 
יום 
Yowm 
,
נסה 
Nacah 
ילך 
Yalak 
תּרה תּורה 
Towrah 
in my law
,
שׁשּׁי 
Shishshiy 
And it shall come to pass, that on the sixth
יום 
Yowm 
כּוּן 
Kuwn 
משׁנה 
Mishneh 
and it shall be twice
לקט 
Laqat 
משׁה 
Mosheh 
אהרון 
'Aharown 
and Aaron
ישׂראל 
Yisra'el 
,
ערב 
`ereb 
At even
,
ידע 
Yada` 
יצא 
Yatsa' 
ארץ 
'erets 
בּקר 
Boqer 
And in the morning
,
ראה 
Ra'ah 
כּבד כּבוד 
Kabowd 
the glory
of the Lord
שׁמע 
Shama` 
תּלנּה תּלוּנה 
T@luwnah 
נחנוּ 
Nachnuw 
and what are we
לין לוּן 
Luwn 
משׁה 
Mosheh 
,
,
נתן 
Nathan 
ערב 
`ereb 
you in the evening
בּשׂר 
Basar 
אכל 
'akal 
to eat
,
בּקר 
Boqer 
and in the morning
לחם 
Lechem 
שׂבע שׂבע 
Saba` 
to the full
שׁמע 
Shama` 
תּלנּה תּלוּנה 
T@luwnah 
לין לוּן 
Luwn 
נחנוּ 
Nachnuw 
תּלנּה תּלוּנה 
T@luwnah 
משׁה 
Mosheh 
אהרון 
'Aharown 
,
עדה 
`edah 
of the children
ישׂראל 
Yisra'el 
,
קרב 
Qarab 
פּנים 
Paniym 
the Lord
שׁמע 
Shama` 
אהרון 
'Aharown 
And it came to pass, as Aaron
דּבר 
Dabar 
עדה 
`edah 
of the children
ישׂראל 
Yisra'el 
,
פּנה 
Panah 
מדבּר 
Midbar 
,
כּבד כּבוד 
Kabowd 
and, behold, the glory
of the Lord
ראה 
Ra'ah 
דּבר 
Dabar 
משׁה 
Mosheh 
,
שׁמע 
Shama` 
תּלנּה תּלוּנה 
T@luwnah 
of the children
ישׂראל 
Yisra'el 
דּבר 
Dabar 
,
בּין 
Beyn 
At even
אכל 
'akal 
בּשׂר 
Basar 
,
בּקר 
Boqer 
and in the morning
שׂבע שׂבע 
Saba` 
לחם 
Lechem 
with bread
ידע 
Yada` 
and ye shall know
that I am the Lord
ערב 
`ereb 
And it came to pass, that at even
שׂליו שׂלוo 
S@lav 
the quails
עלה 
`alah 
came up
,
כּסה 
Kacah 
מחנה 
Machaneh 
the camp
בּקר 
Boqer 
and in the morning
טל 
Tal 
the dew
שׁכבה 
Sh@kabah 
סביבה סביב 
Cabiyb 
טל 
Tal 
שׁכבה 
Sh@kabah 
עלה 
`alah 
,
פּנים 
Paniym 
מדבּר 
Midbar 
of the wilderness
דּק 
Daq 
חספּס 
Chacpac 
,
דּק 
Daq 
,
כּפור 
K@phowr 
as the hoar frost
ישׂראל 
Yisra'el 
ראה 
Ra'ah 
אישׁ 
'iysh 
אח 
'ach 
,
מן 
man 
It is manna
,
ידע 
Yada` 
משׁה 
Mosheh 
not what it was. And Moses
לחם 
Lechem 
נתן 
Nathan 
דּבר 
Dabar 
This is the thing
the Lord
צוה 
Tsavah 
,
לקט 
Laqat 
אישׁ 
'iysh 
of it every man
פּה 
Peh 
אכל 
'okel 
,
עמר 
`omer 
an omer
גּלגּלת 
Gulgoleth 
,
מספּר 
Micpar 
,
נפשׁ 
Nephesh 
לקח 
Laqach 
אישׁ 
'iysh 
ישׂראל 
Yisra'el 
לקט 
Laqat 
so, and gathered
,
רבה 
Rabah 
,
מדד 
Madad 
עמר 
`omer 
it with an omer
רבה 
Rabah 
עדף 
`adaph 
,
מעט 
Ma`at 
חסר 
Chacer 
לקט 
Laqat 
אישׁ 
'iysh 
פּה 
Peh 
משׁה 
Mosheh 
,
אישׁ 
'iysh 
Let no man
יתר 
Yathar 
שׁמע 
Shama` 
משׁה 
Mosheh 
אנושׁ 
'enowsh 
but some
יתר 
Yathar 
בּקר 
Boqer 
of it until the morning
,
רוּם 
Ruwm 
and it bred
תּלעת תּולעת תּולעה תּולע 
Towla` 
,
בּאשׁ 
Ba'ash 
and stank
משׁה 
Mosheh 
and Moses
קצף 
Qatsaph 
לקט 
Laqat 
בּקר 
Boqer 
,
אישׁ 
'iysh 
פּה 
Peh 
אכל 
'okel 
שׁמשׁ 
Shemesh 
and when the sun
חמם 
Chamam 
,
שׁשּׁי 
Shishshiy 
And it came to pass, that on the sixth
יום 
Yowm 
לקט 
Laqat 
משׁנה 
Mishneh 
לחם 
Lechem 
,
שׁתּים שׁנים 
Sh@nayim 
עמר 
`omer 
אחד 
'echad 
נשׂא נשׂיא 
Nasiy' 
man and all the rulers
עדה 
`edah 
נגד 
Nagad 
and told
דּבר 
Dabar 
,
מחר 
Machar 
שׁבּתון 
Shabbathown 
is the rest
קדשׁ 
Qodesh 
of the holy
שׁבּת 
Shabbath 
אפה 
'aphah 
אפה 
'aphah 
that which ye will bake
בּשׁל 
Bashal 
to day, and seethe
בּשׁל 
Bashal 
that ye will seethe
עדף 
`adaph 
ינח 
Yanach 
lay up
משׁמרת 
Mishmereth 
for you to be kept
ינח 
Yanach 
And they laid it up
בּקר 
Boqer 
,
משׁה 
Mosheh 
צוה 
Tsavah 
בּאשׁ 
Ba'ash 
and it did not stink
,
רמּה 
Rimmah 
משׁה 
Mosheh 
,
אכל 
'akal 
יום 
Yowm 
יום 
Yowm 
for to day
שׁבּת 
Shabbath 
is a sabbath
יום 
Yowm 
to day
מצא 
Matsa' 
ye shall not find
שׁשּׁה שׁשׁ 
Shesh 
יום 
Yowm 
לקט 
Laqat 
שׁבעי שׁביעי 
Sh@biy`iy 
it but on the seventh
יום 
Yowm 
,
שׁבּת 
Shabbath 
which is the sabbath
,
יצא 
Yatsa' 
עם 
`am 
some of the people
שׁבעי שׁביעי 
Sh@biy`iy 
on the seventh
יום 
Yowm 
לקט 
Laqat 
,
מצא 
Matsa' 
משׁה 
Mosheh 
,
מאן 
Ma'en 
שׁמר 
Shamar 
ye to keep
מצוה 
Mitsvah 
ראה 
Ra'ah 
,
,
נתן 
Nathan 
שׁבּת 
Shabbath 
,
נתן 
Nathan 
שׁשּׁי 
Shishshiy 
you on the sixth
יום 
Yowm 
לחם 
Lechem 
the bread
יום 
Yowm 
ישׁב 
Yashab 
אישׁ 
'iysh 
אישׁ 
'iysh 
in his place, let no man
יצא 
Yatsa' 
go out
מקמה מקומה מקם מקום 
Maqowm 
שׁבעי שׁביעי 
Sh@biy`iy 
on the seventh
עם 
`am 
So the people
שׁבת 
Shabath 
שׁבעי שׁביעי 
Sh@biy`iy 
on the seventh
בּית 
Bayith 
ישׂראל 
Yisra'el 
קרא 
Qara' 
שׁם 
Shem 
the name
מן 
man 
גּד 
Gad 
זרע 
Zera` 
,
לבן לבן 
Laban 
טעם 
Ta`am 
and the taste
צפּיחת 
Tsappiychith 
משׁה 
Mosheh 
,
דּבר 
Dabar 
This is the thing
,
,
צוה 
Tsavah 
,
מלו מלוא מלא 
M@lo' 
עמר 
`omer 
an omer
משׁמרת 
Mishmereth 
of it to be kept
דּר דּור 
Dowr 
ראה 
Ra'ah 
לחם 
Lechem 
the bread
אכל 
'akal 
מדבּר 
Midbar 
,
יצא 
Yatsa' 
ארץ 
'erets 
משׁה 
Mosheh 
אהרון 
'Aharown 
,
לקח 
Laqach 
אחד 
'echad 
a
צנצנת 
Tsintseneth 
,
נתן 
Nathan 
and put
עמר 
`omer 
an omer
מלו מלוא מלא 
M@lo' 
מן 
man 
ינח 
Yanach 
therein, and lay it up
פּנים 
Paniym 
the Lord
משׁמרת 
Mishmereth 
to be kept
As the Lord
צוה 
Tsavah 
משׁה 
Mosheh 
,
אהרון 
'Aharown 
ינח 
Yanach 
laid it up
פּנים 
Paniym 
עדוּת 
`eduwth 
,
ישׂראל 
Yisra'el 
אכל 
'akal 
מן 
man 
ארבּעים 
'arba`iym 
שׁנה שׁנה 
Shaneh (in pl. only), 
,
ארץ 
'erets 
to a land
ישׁב 
Yashab 
אכל 
'akal 
מן 
man 
,
קצה קצה 
Qatseh 
ארץ 
'erets 
of the land
עמר 
`omer 
עשׂירי 
`asiyriy 
is the tenth