Saul Attempts To Destroy The Church

11 Saul was in hearty agreement with putting him to death And on that day a great persecution began against the church in Jerusalem, and they were all scattered throughout the regions of Judea and Samaria, except the apostles.

11 And Saul was consenting unto his death. And at that time there was a great persecution against the church which was at Jerusalem; and they were all scattered abroad throughout the regions of Judaea and Samaria, except the apostles.

11 Saul agreed with putting him to death. On that day a severe persecution broke out against the church in Jerusalem, and all except the apostles were scattered throughout the land of Judea and Samaria.

11 Now Saul heartily approved of putting Stephen to death. That day a severe persecution broke out against the church in Jerusalem, and everyone except for the apostles was scattered throughout the countryside of Judea and Samaria.

11 And Saul was [not only] consenting to [Stephen's] death [he was pleased and entirely approving]. On that day a great and severe persecution broke out against the church which was in Jerusalem; and they were all scattered throughout the regions of Judea and Samaria, except the apostles (special messengers).

Saul Persecutes The Church

22 Some devout men buried Stephen, and made loud lamentation over him.

22 And devout men carried Stephen to his burial, and made great lamentation over him.

22 But devout men buried Stephen and mourned deeply over him.

22 Devout men buried Stephen as they mourned loudly for him.

22 [A party of] devout men with others helped to carry out and bury Stephen and made great lamentation over him.

33 But Saul began ravaging the church, entering house after house, and dragging off men and women, he would put them in prison.

33 As for Saul, he made havock of the church, entering into every house, and haling men and women committed them to prison.

33 Saul, however, was ravaging the church, and he would enter house after house, drag off men and women, and put them in prison.

33 But Saul kept trying to destroy the church. Going into one house after another, he began dragging off men and women and throwing them in prison.

33 But Saul shamefully treated and laid waste the church continuously [with cruelty and violence]; and entering house after house, he dragged out men and women and committed them to prison.

Philip Proclaims Christ In Samaria

44 Therefore, those who had been scattered went about preaching the word.

44 Therefore they that were scattered abroad went every where preaching the word.

44 So those who were scattered went on their way proclaiming the message of good news.

44 Now those who were scattered went from place to place preaching the word.

44 Now those who were scattered abroad went about [through the land from place to place] preaching the glad tidings, the Word [ the doctrine concerning the attainment through Christ of salvation in the kingdom of God].

Philip Preaches In Samaria

55 Philip went down to the city of Samaria and began proclaiming Christ to them.

55 Then Philip went down to the city of Samaria, and preached Christ unto them.

55 Philip went down to a city in Samaria and preached the Messiah to them.

55 Philip went down to the city of Samaria and began to preach the Messiah to the people.

55 Philip [the deacon, not the apostle] went down to the city of Samaria and proclaimed the Christ (the Messiah) to them [the people];

66 The crowds with one accord were giving attention to what was said by Philip, as they heard and saw the signs which he was performing.

66 And the people with one accord gave heed unto those things which Philip spake, hearing and seeing the miracles which he did.

66 The crowds paid attention with one mind to what Philip said, as they heard and saw the signs he was performing.

66 The crowds, hearing his message and seeing the signs that he was doing, paid close attention to what was said by Philip.

66 And great crowds of people with one accord listened to and heeded what was said by Philip, as they heard him and watched the miracles and wonders which he kept performing [from time to time].

77 For in the case of many who had unclean spirits, they were coming out of them shouting with a loud voice; and many who had been paralyzed and lame were healed.

77 For unclean spirits, crying with loud voice, came out of many that were possessed with them: and many taken with palsies, and that were lame, were healed.

77 For unclean spirits, crying out with a loud voice, came out of many who were possessed, and many who were paralyzed and lame were healed.

77 Unclean spirits screamed with a loud voice as they came out of the many people they had possessed, and many paralyzed and lame people were healed.

77 For foul spirits came out of many who were possessed by them, screaming and shouting with a loud voice, and many who were suffering from palsy or were crippled were restored to health.

88 So there was much rejoicing in that city.

88 And there was great joy in that city.

88 So there was great joy in that city.

88 As a result, there was great rejoicing in that city.

88 And there was great rejoicing in that city.

Simon The Magician

99 Now there was a man named Simon, who formerly was practicing magic in the city and astonishing the people of Samaria, claiming to be someone great;

99 But there was a certain man, called Simon, which beforetime in the same city used sorcery, and bewitched the people of Samaria, giving out that himself was some great one:

99 A man named Simon had previously practiced sorcery in that city and astounded the Samaritan people, while claiming to be somebody great.

99 Now in that city there was a man named Simon. He was practicing occult arts and thrilling the people of Samaria, claiming to be someone great.

99 But there was a man named Simon, who had formerly practiced magic arts in the city to the utter amazement of the Samaritan nation, claiming that he himself was an extraordinary and distinguished person.

1010 and they all, from smallest to greatest, were giving attention to him, saying, "This man is what is called the Great Power of God."

1010 To whom they all gave heed, from the least to the greatest, saying, This man is the great power of God.

1010 They all paid attention to him, from the least of them to the greatest, and they said, "This man is called the Great Power of God!"

1010 Everyone from the least to the greatest paid close attention to him, saying, "This is what we call the great power of God!"

1010 They all paid earnest attention to him, from the least to the greatest, saying, This man is that exhibition of the power of God which is called great (intense).

1111 And they were giving him attention because he had for a long time astonished them with his magic arts.

1111 And to him they had regard, because that of long time he had bewitched them with sorceries.

1111 They were attentive to him because he had astounded them with his sorceries for a long time.

1111 They paid careful attention to him because he had thrilled them for a long time with his occult performances.

1111 And they were attentive and made much of him, because for a long time he had amazed and bewildered and dazzled them with his skill in magic arts.

1212 But when they believed Philip preaching the good news about the kingdom of God and the name of Jesus Christ, they were being baptized, men and women alike.

1212 But when they believed Philip preaching the things concerning the kingdom of God, and the name of Jesus Christ, they were baptized, both men and women.

1212 But when they believed Philip, as he proclaimed the good news about the kingdom of God and the name of Jesus Christ, both men and women were baptized.

1212 But when Philip proclaimed the good news about the kingdom of God and about the name of Jesus the Messiah, men and women believed and were baptized.

1212 But when they believed the good news (the Gospel) about the kingdom of God and the name of Jesus Christ (the Messiah) as Philip preached it, they were baptized, both men and women.

1313 Even Simon himself believed; and after being baptized, he continued on with Philip, and as he observed signs and great miracles taking place, he was constantly amazed.

1313 Then Simon himself believed also: and when he was baptized, he continued with Philip, and wondered, beholding the miracles and signs which were done.

1313 Then even Simon himself believed. And after he was baptized, he went around constantly with Philip and was astounded as he observed the signs and great miracles that were being performed.

1313 Even Simon believed, and after he was baptized he became devoted to Philip. He was amazed to see the signs and great miracles that were happening.

1313 Even Simon himself believed [he adhered to, trusted in, and relied on the teaching of Philip], and after being baptized, devoted himself constantly to him. And seeing signs and miracles of great power which were being performed, he was utterly amazed.

Simon's Sin

1414 Now when the apostles in Jerusalem heard that Samaria had received the word of God, they sent them Peter and John,

1414 Now when the apostles which were at Jerusalem heard that Samaria had received the word of God, they sent unto them Peter and John:

1414 When the apostles who were at Jerusalem heard that Samaria had welcomed God's message, they sent Peter and John to them.

1414 Now when the apostles in Jerusalem heard that Samaritans had accepted the word of God, they sent Peter and John to them.

1414 Now when the apostles (special messengers) at Jerusalem heard that [the country of] Samaria had accepted and welcomed the Word of God, they sent Peter and John to them,

1515 who came down and prayed for them that they might receive the Holy Spirit.

1515 Who, when they were come down, prayed for them, that they might receive the Holy Ghost:

1515 After they went down there, they prayed for them, that they might receive the Holy Spirit.

1515 They went down and prayed for them to receive the Holy Spirit.

1515 And they came down and prayed for them that the Samaritans might receive the Holy Spirit;

1616 For He had not yet fallen upon any of them; they had simply been baptized in the name of the Lord Jesus.

1616 (For as yet he was fallen upon none of them: only they were baptized in the name of the Lord Jesus.)

1616 For He had not yet come down on any of them; they had only been baptized in the name of the Lord Jesus.

1616 Before this, he had not come on any of them. They had only been baptized in the name of the Lord Jesus.

1616 For He had not yet fallen upon any of them, but they had only been baptized into the name of the Lord Jesus.

1717 Then they began laying their hands on them, and they were receiving the Holy Spirit.

1717 Then laid they their hands on them, and they received the Holy Ghost.

1717 Then Peter and John laid their hands on them, and they received the Holy Spirit.

1717 Then Peter and John laid their hands on them, and they received the Holy Spirit.

1717 Then [the apostles] laid their hands on them one by one, and they received the Holy Spirit.

1818 Now when Simon saw that the Spirit was bestowed through the laying on of the apostles' hands, he offered them money,

1818 And when Simon saw that through laying on of the apostles' hands the Holy Ghost was given, he offered them money,

1818 When Simon saw that the Holy Spirit was given through the laying on of the apostles' hands, he offered them money,

1818 Now when Simon saw that the Spirit was given through the laying on of the apostles' hands, he offered them money

1818 However, when Simon saw that the [Holy] Spirit was imparted through the laying on of the apostles' hands, he brought money and offered it to them,

1919 saying, "Give this authority to me as well, so that everyone on whom I lay my hands may receive the Holy Spirit."

1919 Saying, Give me also this power, that on whomsoever I lay hands, he may receive the Holy Ghost.

1919 saying, "Give me this power too, so that anyone I lay hands on may receive the Holy Spirit."

1919 and said, "Give me this power too, so that when I lay my hands on someone, he will receive the Holy Spirit."

1919 Saying, Grant me also this power and authority, in order that anyone on whom I place my hands may receive the Holy Spirit.

2020 But Peter said to him, "May your silver perish with you, because you thought you could obtain the gift of God with money!

2020 But Peter said unto him, Thy money perish with thee, because thou hast thought that the gift of God may be purchased with money.

2020 But Peter told him, "May your silver be destroyed with you, because you thought the gift of God could be obtained with money!

2020 But Peter told him, "May your money perish with you, because you thought you could obtain God's free gift with money!

2020 But Peter said to him, Destruction overtake your money and you, because you imagined you could obtain the [free] gift of God with money!

2121 "You have no part or portion in this matter, for your heart is not right before God.

2121 Thou hast neither part nor lot in this matter: for thy heart is not right in the sight of God.

2121 You have no part or share in this matter, because your heart is not right before God.

2121 You have no part or share in what we're saying, because your heart isn't right with God.

2121 You have neither part nor lot in this matter, for your heart is all wrong in God's sight [it is not straightforward or right or true before God].

2222 "Therefore repent of this wickedness of yours, and pray the Lord that, if possible, the intention of your heart may be forgiven you.

2222 Repent therefore of this thy wickedness, and pray God, if perhaps the thought of thine heart may be forgiven thee.

2222 Therefore repent of this wickedness of yours, and pray to the Lord that the intent of your heart may be forgiven you.

2222 So repent of this wickedness of yours, and pray to the Lord that, if possible, your heart's intent may be forgiven you.

2222 So repent of this depravity and wickedness of yours and pray to the Lord that, if possible, this contriving thought and purpose of your heart may be removed and disregarded and forgiven you.

2323 "For I see that you are in the gall of bitterness and in the bondage of iniquity."

2323 For I perceive that thou art in the gall of bitterness, and in the bond of iniquity.

2323 For I see you are poisoned by bitterness and bound by iniquity."

2323 For I see that you're being poisoned by bitterness and you're a prisoner of wickedness!"

2323 For I see that you are in the gall of bitterness and in a bond forged by iniquity [to fetter souls].

2424 But Simon answered and said, "Pray to the Lord for me yourselves, so that nothing of what you have said may come upon me."

2424 Then answered Simon, and said, Pray ye to the Lord for me, that none of these things which ye have spoken come upon me.

2424 "Please pray to the Lord for me," Simon replied, "so that nothing you have said may happen to me."

2424 Simon answered, "Both of you pray to the Lord for me that none of the things you have said will happen to me."

2424 And Simon answered, Pray for me [beseech the Lord, both of you], that nothing of what you have said may befall me!

2525 So, when they had solemnly testified and spoken the word of the Lord, they started back to Jerusalem, and were preaching the gospel to many villages of the Samaritans.

2525 And they, when they had testified and preached the word of the Lord, returned to Jerusalem, and preached the gospel in many villages of the Samaritans.

2525 Then, after they had testified and spoken the message of the Lord, they traveled back to Jerusalem, evangelizing many villages of the Samaritans.

2525 After they had given their testimony and spoken the word of the Lord, they started back to Jerusalem, continuing to proclaim the good news in many Samaritan villages.

2525 Now when [the apostles] had borne their testimony and preached the message of the Lord, they went back to Jerusalem, proclaiming the glad tidings (Gospel) to many villages of the Samaritans [on the way].

Philip And The Ethiopian Eunuch

2626 But an angel of the Lord spoke to Philip saying, "Get up and go south to the road that descends from Jerusalem to Gaza." (This is a desert road.)

2626 And the angel of the Lord spake unto Philip, saying, Arise, and go toward the south unto the way that goeth down from Jerusalem unto Gaza, which is desert.

2626 An angel of the Lord spoke to Philip: "Get up and go south to the road that goes down from Jerusalem to desert Gaza."

2626 Now an angel of the Lord told Philip, "Get up and go south on the road that leads from Jerusalem to Gaza. This is a deserted road."

2626 But an angel of the Lord said to Philip, Rise and proceed southward or at midday on the road that runs from Jerusalem down to Gaza. This is the desert [ route].

2727 So he got up and went; and there was an Ethiopian eunuch, a court official of Candace, queen of the Ethiopians, who was in charge of all her treasure; and he had come to Jerusalem to worship,

2727 And he arose and went: and, behold, a man of Ethiopia, an eunuch of great authority under Candace queen of the Ethiopians, who had the charge of all her treasure, and had come to Jerusalem for to worship,

2727 So he got up and went. There was an Ethiopian man, a eunuch and high official of Candace, queen of the Ethiopians, who was in charge of her entire treasury. He had come to worship in Jerusalem

2727 So he got up and went. Now there was an Ethiopian eunuch, who was a member of the court of Candace, queen of the Ethiopians. He was in charge of all her treasures and had come up to Jerusalem to worship.

2727 So he got up and went. And behold, an Ethiopian, a eunuch of great authority under Candace the queen of the Ethiopians, who was in charge of all her treasure, had come to Jerusalem to worship.

2828 and he was returning and sitting in his chariot, and was reading the prophet Isaiah.

2828 Was returning, and sitting in his chariot read Esaias the prophet.

2828 and was sitting in his chariot on his way home, reading the prophet Isaiah aloud.

2828 Now he was returning home, seated in his chariot, and reading from the prophet Isaiah.

2828 And he was [now] returning, and sitting in his chariot he was reading the book of the prophet Isaiah.

2929 Then the Spirit said to Philip, "Go up and join this chariot."

2929 Then the Spirit said unto Philip, Go near, and join thyself to this chariot.

2929 The Spirit told Philip, "Go and join that chariot."

2929 The Spirit told Philip, "Approach that chariot and stay near it."

2929 Then the [Holy] Spirit said to Philip, Go forward and join yourself to this chariot.

3030 Philip ran up and heard him reading Isaiah the prophet, and said, "Do you understand what you are reading?"

3030 And Philip ran thither to him, and heard him read the prophet Esaias, and said, Understandest thou what thou readest?

3030 When Philip ran up to it, he heard him reading the prophet Isaiah, and said, "Do you understand what you're reading?"

3030 So Philip ran up to it and heard him reading the prophet Isaiah out loud. Philip asked, "Do you understand what you're reading?"

3030 Accordingly Philip, running up to him, heard [the man] reading the prophet Isaiah and asked, Do you really understand what you are reading?

3131 And he said, "Well, how could I, unless someone guides me?" And he invited Philip to come up and sit with him.

3131 And he said, How can I, except some man should guide me? And he desired Philip that he would come up and sit with him.

3131 "How can I," he said, "unless someone guides me?" So he invited Philip to come up and sit with him.

3131 The man replied, "How can I unless someone guides me?" So he invited Philip to get in and sit with him.

3131 And he said, How is it possible for me to do so unless someone explains it to me and guides me [in the right way]? And he earnestly requested Philip to come up and sit beside him.

3232 Now the passage of Scripture which he was reading was this: "HE WAS LED AS A SHEEP TO SLAUGHTER; AND AS A LAMB BEFORE ITS SHEARER IS SILENT, SO HE DOES NOT OPEN HIS MOUTH.

3232 The place of the scripture which he read was this, He was led as a sheep to the slaughter; and like a lamb dumb before his shearer, so opened he not his mouth:

3232 Now the Scripture passage he was reading was this: He was led like a sheep to the slaughter, and as a lamb is silent before its shearer, so He does not open His mouth.

3232 This was the passage of Scripture he was reading: "Like a sheep he was led away to be slaughtered, and like a lamb is silent before its shearer, so he does not open his mouth.

3232 Now this was the passage of Scripture which he was reading: Like a sheep He was led to the slaughter, and as a lamb before its shearer is dumb, so He opens not His mouth.

3333 "IN HUMILIATION HIS JUDGMENT WAS TAKEN AWAY; WHO WILL RELATE HIS GENERATION? FOR HIS LIFE IS REMOVED FROM THE EARTH."

3333 In his humiliation his judgment was taken away: and who shall declare his generation? for his life is taken from the earth.

3333 In His humiliation justice was denied Him. Who will describe His generation? For His life is taken from the earth.

3333 In his humiliation, justice was denied him. Who can describe his descendants? For his life is taken away from the earth."

3333 In His humiliation He was taken away by distressing and oppressive judgment and justice was denied Him [caused to cease]. Who can describe or relate in full the wickedness of His contemporaries (generation)? For His life is taken from the earth and a bloody death inflicted upon Him.

3434 The eunuch answered Philip and said, "Please tell me, of whom does the prophet say this? Of himself or of someone else?"

3434 And the eunuch answered Philip, and said, I pray thee, of whom speaketh the prophet this? of himself, or of some other man?

3434 The eunuch replied to Philip, "I ask you, who is the prophet saying this about-himself or another person?"

3434 The eunuch asked Philip, "I ask you, who is the prophet talking about? Himself? Or someone else?"

3434 And the eunuch said to Philip, I beg of you, tell me about whom does the prophet say this, about himself or about someone else?

3535 Then Philip opened his mouth, and beginning from this Scripture he preached Jesus to him.

3535 Then Philip opened his mouth, and began at the same scripture, and preached unto him Jesus.

3535 So Philip proceeded to tell him the good news about Jesus, beginning from that Scripture.

3535 Then Philip began to speak, and, starting from this Scripture, he told him the good news about Jesus.

3535 Then Philip opened his mouth, and beginning with this portion of Scripture he announced to him the glad tidings (Gospel) of Jesus and about Him.

3636 As they went along the road they came to some water; and the eunuch said, "Look! Water! What prevents me from being baptized?"

3636 And as they went on their way, they came unto a certain water: and the eunuch said, See, here is water; what doth hinder me to be baptized?

3636 As they were traveling down the road, they came to some water. The eunuch said, "Look, there's water! What would keep me from being baptized?" [

3636 As they were going along the road, they came to some water. The eunuch said, "Look, there's some water. What keeps me from being baptized?"

3636 And as they continued along on the way, they came to some water, and the eunuch exclaimed, See, [here is] water! What is to hinder my being baptized?

3737 [And Philip said, "If you believe with all your heart, you may." And he answered and said, "I believe that Jesus Christ is the Son of God."]

3737 And Philip said, If thou believest with all thine heart, thou mayest. And he answered and said, I believe that Jesus Christ is the Son of God.

3737 And Philip said, "If you believe with all your heart you may." And he replied, "I believe that Jesus Christ is the Son of God."]

3737 So he ordered the chariot to stop, and Philip and the eunuch both went down into the water, and Philip baptized him.

3737 And Philip said, If you believe with all your heart [if you have a conviction, full of joyful trust, that Jesus is the Messiah and accept Him as the Author of your salvation in the kingdom of God, giving Him your obedience, then] you may. And he replied, I do believe that Jesus Christ is the Son of God.

3838 And he ordered the chariot to stop; and they both went down into the water, Philip as well as the eunuch, and he baptized him.

3838 And he commanded the chariot to stand still: and they went down both into the water, both Philip and the eunuch; and he baptized him.

3838 Then he ordered the chariot to stop, and both Philip and the eunuch went down into the water, and he baptized him.

3838 When they came up out of the water, the Spirit of the Lord snatched Philip away. The eunuch went on his way rejoicing and did not see Philip again.

3838 And he ordered that the chariot be stopped; and both Philip and the eunuch went down into the water, and [Philip] baptized him.

3939 When they came up out of the water, the Spirit of the Lord snatched Philip away; and the eunuch no longer saw him, but went on his way rejoicing.

3939 And when they were come up out of the water, the Spirit of the Lord caught away Philip, that the eunuch saw him no more: and he went on his way rejoicing.

3939 When they came up out of the water, the Spirit of the Lord carried Philip away, and the eunuch did not see him any longer. But he went on his way rejoicing.

3939 But Philip found himself at Azotus. As he was passing through that region, he kept proclaiming the good news in all the towns until he came to Caesarea.

3939 And when they came up out of the water, the Spirit of the Lord [ suddenly] caught away Philip; and the eunuch saw him no more, and he went on his way rejoicing.

4040 But Philip found himself at Azotus, and as he passed through he kept preaching the gospel to all the cities until he came to Caesarea.

4040 But Philip was found at Azotus: and passing through he preached in all the cities, till he came to Caesarea.

4040 Philip appeared in Azotus, and passing through, he was evangelizing all the towns until he came to Caesarea.

4040 But Philip was found at Azotus, and passing on he preached the good news (Gospel) to all the towns until he reached Caesarea.



Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org