Parallel Verses

German: Textbibel (1899)

Du würdest rufen, und ich dir antworten; nach deiner Hände Werk würdest du dich sehnen.

German: Modernized

daß du wollest mir rufen, und ich dir antworten, und wollest das Werk deiner Hände nicht ausschlagen.

German: Luther (1912)

Du würdest rufen und ich dir antworten; es würde dich verlangen nach dem Werk deiner Hände.

New American Standard Bible

"You will call, and I will answer You; You will long for the work of Your hands.

Querverweise

Hiob 10:3

Bringt's dir Gewinn, wenn du Bedrückung übst? wenn du deiner Hände mühsam Werk verwirfst, während zu der Frevler Plan dein Antlitz leuchtet?

Hiob 13:22

dann rufe, so will ich Rede stehn, oder ich will reden, und du entgegne mir!

Hiob 7:21

Und warum vergiebst du meine Sünde nicht und verzeihst meine Schuld? Denn schon lege ich mich in den Staub, und suchst du mich, so bin ich nicht mehr.

Hiob 10:8

Deine Hände haben mich sorgsam gebildet und bereiteten mich, alles zusammen ringsum - und du wolltest mich verderben?

Psalmen 50:4-5

Er ruft dem Himmel droben zu und der Erde, damit er sein Volk richte:

Psalmen 138:8

Jahwe wird's für mich vollenden: Jahwe, deine Gnade währt ewig, laß deiner Hände Werke nicht fahren!

1 Thessalonicher 4:17

hierauf werden wir, die wir leben und noch da sind, mit ihnen entrückt werden in Wolken, dem Herrn entgegen in die Luft; und hinfort werden wir bei dem Herrn sein allezeit.

1 Petrus 4:19

So mögen auch, die da leiden nach dem Willen Gottes, dem getreuen Schöpfer ihre Seelen befehlen in Gutesthun.

1 Johannes 2:28

Und nun Kinder, bleibet in ihm, damit wir, wenn er sich offenbart, Zuversicht haben, und nicht von seiner Seite beschämt werden bei seiner Ankunft.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org