Parallel Verses

German: Textbibel (1899)

Nein, Nichtiges erhört Gott nicht, und der Allmächtige beachtet es nicht,

German: Modernized

Denn Gott wird das Eitle nicht erhören, und der Allmächtige wird es nicht ansehen.

German: Luther (1912)

Denn Gott wird das Eitle nicht erhören, und der Allmächtige wird es nicht ansehen.

New American Standard Bible

"Surely God will not listen to an empty cry, Nor will the Almighty regard it.

Querverweise

Sprüche 15:29

Jahwe ist fern von den Gottlosen, aber der Frommen Gebet erhört er.

Jesaja 1:15

Und wenn ihr eure Hände ausbreitet, so verhülle ich meine Augen vor euch, und wenn ihr noch so viel betet, so höre ich euch nicht. Eure Hände sind voll Blutschuld!

Jeremia 11:11

Deshalb spricht Jahwe also: Nun will ich Unheil über sie bringen, aus dem herauszukommen ihnen nicht gelingen soll, und wenn sie dann zu mir schreien, werde ich nicht auf sie hören.

Jakobus 4:3

Ihr betet und bekommt es nicht, weil ihr sträflich betet, um in euren Lüsten zu verzehren.

Hiob 22:22-27

Nimm doch aus seinem Munde Belehrung an und birg seine Worte in deinem Herzen.

Hiob 27:8-9

Denn welche Hoffnung hat der Ruchlose, wenn abschneidet, wenn herauszieht Gott seine Seele?

Hiob 30:20

Ich schreie zu dir, doch du antwortest mir nicht; ich stehe da, du aber starrst mich an.

Psalmen 102:17

sich dem Gebete des Nackten zugewendet und ihr Gebet nicht verschmäht hat.

Sprüche 15:8

Das Opfer der Gottlosen ist ein Greuel für Jahwe, aber der Rechtschaffenen Gebet gefällt ihm wohl.

Sprüche 28:9

Wer sein Ohr abwendet, um das Gesetz nicht zu hören, dessen Gebet sogar ist ein Greuel.

Prediger 5:1-3

Hüte deinen Fuß, wenn du zum Hause Gottes gehst. Denn herzukommen, um zu hören, ist besser, als wenn die Thoren Schlachtopfer bringen; denn sie sind unwissend, so daß sie Böses thun.

Hosea 7:14

und schrieen nicht von Herzen zu mir, sondern heulten auf ihrem Lager. Um Getreide und Most zu erlangen, ritzten sie sich die Haut in Auflehnung gegen mich.

Hosea 8:2-3

Dabei schreien sie zu mir: Mein Gott! Wir Israeliten kennen dich ja!

Amos 5:22

Wenn ihr mir Brandopfer und eure Gaben darbringt, so nehme ich's nicht gnädig auf, und wenn ihr mir ein Heilsopfer von euren Mastkälbern herrichtet, so sehe ich nicht hin.

Matthäus 6:7

Wenn ihr aber betet, so sollt ihr nicht plappern, wie die Heiden; denn sie meinen, sie werden erhört mit ihrer Wortmacherei.

Matthäus 20:21-22

Er aber sagte zu ihr: was willst du? Sagt sie zu ihm: sprich, daß diese meine zwei Söhne einer dir zur rechten und einer zur linken sitzen sollen in deinem Reiche.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org