Parallel Verses

German: Textbibel (1899)

Denn nun ist's schwerer, als der Sand am Meer - drum gehen irre meine Worte!

German: Modernized

so würde es schwerer sein denn Sand am Meer; darum ist's umsonst, was ich rede.

German: Luther (1912)

Denn nun ist es schwerer als Sand am Meer; darum gehen meine Worte irre.

New American Standard Bible

"For then it would be heavier than the sand of the seas; Therefore my words have been rash.

Querverweise

Sprüche 27:3

Schwere mag ein Stein haben und Gewicht der Sand, aber des Narren Unmut ist schwerer als beide.

Hiob 23:2

Auch heute empört sich meine Klage; seine Hand drückt schwer auf mein Seufzen.

Hiob 37:19-20

Thue uns kund, was wir ihm sagen sollen! Wir können nichts vorbringen vor Finsternis!

Psalmen 40:5

Zahlreich sind deine Wunder und deine Pläne, die du, Jahwe, mein Gott, für uns ausgeführt hast. Nichts ist dir zu vergleichen! Wollte ich von ihnen verkünden und reden, so sind ihrer zu viel, als daß ich sie aufzählen könnte.

Psalmen 77:4

Du hältst meine Augenlider wach; ich bin voller Unruhe und kann nicht reden.

Matthäus 11:28

Kommet her zu mir alle, die ihr mühselig und beladen seid, so will ich euch erquicken.

Vers-Info

Stellen in diesem Kontext

2 O daß man meinen Unmut wöge und mein Leid dagegen auf die Wage legte! 3 Denn nun ist's schwerer, als der Sand am Meer - drum gehen irre meine Worte! 4 Denn des Allmächtigen Pfeile stecken in mir: mein Geist saugt ihr Gift ein, die Schrecknisse Gottes verstören mich!


Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org