Parallel Verses
German: Textbibel (1899)
Bin ich ein Meer oder ein Ungeheuer, daß du eine Wache gegen mich aufstellen mußt?
German: Modernized
Bin ich denn ein Meer oder ein Walfisch, daß du mich so verwahrest?
German: Luther (1912)
Bin ich denn ein Meer oder ein Meerungeheuer, daß du mich so verwahrst?
New American Standard Bible
"Am I the sea, or the sea monster, That You set a guard over me?
Querverweise
Hiob 7:17
Was ist der Mensch, daß du so groß ihn achtest und daß du auf ihn richtest deinen Sinn?
Hiob 38:6-11
Worauf sind ihre Pfeiler eingesenkt, oder wer hat ihren Eckstein hingeworfen,
Hiob 41:1-34
Kannst du das Krokodil mit der Angel ziehen und mit der Schnur seine Zunge niederdrücken?
Klagelieder 3:7
Er hat mich ummauert ohne Ausweg, meine Ketten beschwert;
Hesekiel 32:2-3
Menschensohn, stimme ein Klagelied an über den Pharao, den König von Ägypten, und sprich zu ihm: Du Jungleu unter den Völkern - du bist dahin! und warst doch wie ein Krokodil im Meere, sprudeltest mit deinen Nüstern, trübtest das Wasser mit deinen Füßen und wühltest seine Fluten auf!