Parallel Verses

German: Textbibel (1899)

geschweige, daß ich ihm erwidern dürfte, ihm gegenüber meine Worte wählen könnte,

German: Modernized

Wie sollt ich denn ihm antworten und Worte finden gegen ihn?

German: Luther (1912)

Wie sollte ich denn ihm antworten und Worte finden gegen ihn?

New American Standard Bible

"How then can I answer Him, And choose my words before Him?

Querverweise

1 Könige 8:27

Sollte in Wahrheit Gott auf Erden wohnen? Siehe, der Himmel und die höchsten Himmel können dich nicht fassen, geschweige denn dieser Tempel, den ich gebaut habe.

Hiob 4:19

"geschweige den Lehmhüttenbewohnern, deren Sein im Staube wurzelt, die zermalmt werden wie eine Motte.

Hiob 9:3

Wenn er geruhte, mit ihm zu streiten, - nicht auf eins von Tausend könnt' er ihm erwidern!

Hiob 11:4-5

Sagtest du doch: Meine Lehre ist lauter, und rein war ich in deinen Augen!

Hiob 23:4

So wollte ich vor ihm meine Sache darlegen und meinen Mund mit Beweisen füllen.

Hiob 23:7

Da würde ein Redlicher mit ihm rechten, und für immer machte ich mich von meinem Richter frei!

Hiob 25:6

geschweige denn der Mensch, die Made, und der Menschensohn, der Wurm!

Hiob 33:5

Wenn du kannst, so widerlege mich; rüste dich gegen mich, stelle dich zum Kampf.

Vers-Info

Stellen in diesem Kontext

13 Gott wehrt nicht seinem Zorn - krümmten sich doch Rahabs Helfer unter ihm! - 14 geschweige, daß ich ihm erwidern dürfte, ihm gegenüber meine Worte wählen könnte, 15 der ich, auch wenn ich Recht habe, keine Antwort bekomme, zu meinem Widerpart um Gnade flehen muß.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org