Plague Five: Livestock Death

1 Then the Lord said to Moses, Go in to Pharaoh and say to him, This is what the Lord, the God of the Hebrews, says: Let my people go so that they may give me worship.

1 Then the Lord said to Moses, “Go to Pharaoh and speak to him, ‘Thus says the Lord, the God of the Hebrews, “(A)Let My people go, that they may serve Me.

1 Then the LORD said unto Moses, Go in unto Pharaoh, and tell him, Thus saith the LORD God of the Hebrews, Let my people go, that they may serve me.

1 Then the Lord said to Moses, “Go in to Pharaoh and say to him: This is what Yahweh, the God of the Hebrews, says: Let My people go, so that they may worship Me.

1 Then the LORD told Moses, "Go to Pharaoh and say to him, "This is what the LORD God of the Hebrews says: "Let my people go so they may serve me.

2 For if you will not let them go, but still keep them in your power,

2 For (B)if you refuse to let them go and (a)continue to hold them,

2 For if thou refuse to let them go, and wilt hold them still,

2 But if you refuse to let them go and keep holding them,

2 But if you refuse to let them go and continue to hold them,

3 Then the hand of the Lord will put on your cattle in the field, on the horses and the asses and the camels, on the herds and the flocks, a very evil disease.

3 behold, (C)the hand of the Lord (b)will come with a very severe pestilence on your livestock which are in the field, on the horses, on the donkeys, on the camels, on the herds, and on the flocks.

3 Behold, the hand of the LORD is upon thy cattle which is in the field, upon the horses, upon the asses, upon the camels, upon the oxen, and upon the sheep: there shall be a very grievous murrain.

3 then the Lord’s hand will bring a severe plague against your livestock in the field—the horses, donkeys, camels, herds, and flocks.

3 then the hand of the LORD will comewith a very severe plague on your livestock in the fields, on horses, on donkeys, on camels, on cattle, and on sheep.

4 And the Lord will make a division between the cattle of Israel and the cattle of Egypt; there will be no loss of any of the cattle of Israel.

4 (D)But the Lord will make a distinction between the livestock of Israel and the livestock of Egypt, so that (E)nothing will die of all that belongs to the sons of Israel.”’”

4 And the LORD shall sever between the cattle of Israel and the cattle of Egypt: and there shall nothing die of all that is the children's of Israel.

4 But the Lord will make a distinction between the livestock of Israel and the livestock of Egypt, so that nothing of all that the Israelites own will die.”

4 The LORD will distinguish between the livestock of Israel and the livestock of the Egyptians, so that nothing that belongs to the Israelis will die."'"

5 And the time was fixed by the Lord, and he said, Tomorrow the Lord will do this thing in the land.

5 The Lord set a definite time, saying, “Tomorrow the Lord will do this thing in the land.”

5 And the LORD appointed a set time, saying, To morrow the LORD shall do this thing in the land.

5 And the Lord set a time, saying, “Tomorrow the Lord will do this thing in the land.”(A)

5 The LORD set the time: "Tomorrow the LORD will do this thing in the land."

6 And on the day after, the Lord did as he had said, causing the death of all the cattle of Egypt, but there was no loss of any of the cattle of Israel.

6 So the Lord did this thing on the next day, and (F)all the livestock of Egypt died; (G)but of the livestock of the sons of Israel, not one died.

6 And the LORD did that thing on the morrow, and all the cattle of Egypt died: but of the cattle of the children of Israel died not one.

6 The Lord did this the next day. All the Egyptian livestock died,(B) but none among the Israelite livestock died.

6 The LORD did this thing the next day, and all the livestock of the Egyptians died. But not one of the livestock died that belonged to the Israelis.

7 And Pharaoh sent and got word that there was no loss of any of the cattle of Israel. But the heart of Pharaoh was hard and he did not let the people go.

7 Pharaoh sent, and behold, there was not even one of the livestock of Israel dead. But (H)the heart of Pharaoh was (c)hardened, and he did not let the people go.

7 And Pharaoh sent, and, behold, there was not one of the cattle of the Israelites dead. And the heart of Pharaoh was hardened, and he did not let the people go.

7 Pharaoh sent messengers who saw that not a single one of the Israelite livestock was dead. But Pharaoh’s heart was hardened,(C) and he did not let the people go.

7 Then Pharaoh inquired and discovered that not a single one of the livestock of Israel had died, but Pharaoh's heart was stubborn and he would not let the people go.

Plague Six: Painful Sores

8 And the Lord said to Moses and to Aaron, Take in your hand a little dust from the fire and let Moses send it in a shower up to heaven before the eyes of Pharaoh.

8 Then the Lord said to Moses and Aaron, “Take for yourselves handfuls of soot from a kiln, and let Moses throw it toward the sky in the sight of Pharaoh.

8 And the LORD said unto Moses and unto Aaron, Take to you handfuls of ashes of the furnace, and let Moses sprinkle it toward the heaven in the sight of Pharaoh.

8 Then the Lord said to Moses and Aaron, “Take handfuls of furnace soot, and Moses is to throw it toward heaven in the sight of Pharaoh.

8 Then the LORD told Moses and Aaron, "Take handfuls of soot from a kiln, and let Moses throw it into the air in front of Pharaoh.

9 And it will become small dust over all the land of Egypt, and will be a skin-disease bursting out in wounds on man and beast through all the land of Egypt.

9 It will become fine dust over all the land of Egypt, and will become (I)boils breaking out with sores on man and beast through all the land of Egypt.”

9 And it shall become small dust in all the land of Egypt, and shall be a boil breaking forth with blains upon man, and upon beast, throughout all the land of Egypt.

9 It will become fine dust over the entire land of Egypt. It will become festering boils(D) on man and beast throughout the land of Egypt.”

9 The soot will become dust over the entire land of Egypt, and it will become boils erupting into sores on people and animals throughout the land of Egypt."

10 So they took some dust from the fire, and placing themselves before Pharaoh, Moses sent it out in a shower up to heaven; and it became a skin-disease bursting out on man and on beast.

10 So they took soot from a kiln, and stood before Pharaoh; and Moses threw it toward the sky, and it became boils breaking out with sores on man and beast.

10 And they took ashes of the furnace, and stood before Pharaoh; and Moses sprinkled it up toward heaven; and it became a boil breaking forth with blains upon man, and upon beast.

10 So they took furnace soot and stood before Pharaoh. Moses threw it toward heaven, and it became festering boils on man and beast.

10 So they took soot from the kiln and stood before Pharaoh. Then Moses threw it into the air,and it became boils producing running sores on people and animals.

11 And the wonder-workers were not able to take their places before Moses, because of the disease; for the disease was on the wonder-workers and on all the Egyptians.

11 (J)The (d)magicians could not stand before Moses because of the boils, for the boils were on the magicians (e)as well as on all the Egyptians.

11 And the magicians could not stand before Moses because of the boils; for the boil was upon the magicians, and upon all the Egyptians.

11 The magicians could not stand before Moses because of the boils, for the boils were on the magicians as well as on all the Egyptians.(E)

11 The magicians were not able to stand before Moses because of the boils, because the boils were on the magicians and on all the Egyptians.

12 And the Lord made Pharaoh's heart hard, and he would not give ear to them, as the Lord had said.

12 And (K)the Lord (f)hardened Pharaoh’s heart, and he did not listen to them, just as the Lord had spoken to Moses.

12 And the LORD hardened the heart of Pharaoh, and he hearkened not unto them; as the LORD had spoken unto Moses.

12 But the Lord hardened Pharaoh’s heart(F) and he did not listen to them, as the Lord had told Moses.

12 The LORD made Pharaoh's heart stubborn so that he would not listen to them, just as the LORD had told Moses.

Plague Seven: Hail

13 And the Lord said to Moses, Get up early in the morning and take your place before Pharaoh, and say to him, This is what the Lord, the God of the Hebrews, says: Let my people go so that they may give me worship.

13 Then the Lord said to Moses, “(L)Rise up early in the morning and stand before Pharaoh and say to him, ‘Thus says the Lord, the God of the Hebrews, “(M)Let My people go, that they may serve Me.

13 And the LORD said unto Moses, Rise up early in the morning, and stand before Pharaoh, and say unto him, Thus saith the LORD God of the Hebrews, Let my people go, that they may serve me.

13 Then the Lord said to Moses, “Get up early in the morning and present yourself to Pharaoh. Tell him: This is what Yahweh, the God of the Hebrews says: Let My people go, so that they may worship Me.

13 Then the LORD told Moses, "Get up early in the morning, present yourself to Pharaoh, and say to him, "This is what the LORD God of the Hebrews says: "Let my people go so they may serve me.

14 For this time I will send all my punishments on yourself and on your servants and on your people; so that you may see that there is no other like me in all the earth.

14 For this time I will send all My plagues (g)on you and your servants and your people, so that (N)you may know that there is no one like Me in all the earth.

14 For I will at this time send all my plagues upon thine heart, and upon thy servants, and upon thy people; that thou mayest know that there is none like me in all the earth.

14 Otherwise, I am going to send all My plagues against you,(a) your officials, and your people. Then you will know there is no one like Me in all the earth.

14 Indeed, this time I'm sending all my plagues against you, your officials, and your people, so you may know that there is no one like me in all the earth.

15 For if I had put the full weight of my hand on you and your people, you would have been cut off from the earth:

15 For if by now I had put forth My hand and struck you and your people with pestilence, you would then have been cut off from the earth.

15 For now I will stretch out my hand, that I may smite thee and thy people with pestilence; and thou shalt be cut off from the earth.

15 By now I could have stretched out My hand and struck you and your people with a plague, and you would have been obliterated from the earth.(G)

15 Indeed, by now I could have sent forth my hand and struck you and your people with a plague, and you would have been destroyed from the earth.

16 But, for this very reason, I have kept you from destruction, to make clear to you my power, and so that my name may be honoured through all the earth.

16 But, indeed, (O)for this reason I have allowed you to (h)remain, in order to show you My power and in order to proclaim My name through all the earth.

16 And in very deed for this cause have I raised thee up, for to shew in thee my power; and that my name may be declared throughout all the earth.

16 However, I have let you live for this purpose: to show you My power(H) and to make My name known in all the earth.

16 However, I've kept you standing in order to show you my power and to declare my name in all the earth.

17 Are you still uplifted in pride against my people so that you will not let them go?

17 Still you exalt yourself against My people (i)by not letting them go.

17 As yet exaltest thou thyself against my people, that thou wilt not let them go?

17 You are still acting arrogantly against(b) My people by not letting them go.

17 You are still acting arrogantly against my people by not letting them go.

18 Truly, tomorrow about this time I will send down an ice-storm, such as never was in Egypt from its earliest days till now.

18 Behold, about this time tomorrow, (P)I will (j)send a very heavy hail, such as has not been seen in Egypt from the day it was founded (k)until now.

18 Behold, to morrow about this time I will cause it to rain a very grievous hail, such as hath not been in Egypt since the foundation thereof even until now.

18 Tomorrow at this time I will rain down the worst hail(I) that has ever occurred in Egypt from the day it was founded until now.

18 Look! About this time tomorrow, I'll send a severe hail storm, such as has not happened in Egypt from the day it was founded until now.

19 Then send quickly and get in your cattle and all you have from the fields; for if any man or beast in the field has not been put under cover, the ice-storm will come down on them with destruction.

19 Now therefore send, bring (Q)your livestock and whatever you have in the field to safety. (R)Every man and beast that is found in the field and is not brought home, when the hail comes down on them, will die.”’”

19 Send therefore now, and gather thy cattle, and all that thou hast in the field; for upon every man and beast which shall be found in the field, and shall not be brought home, the hail shall come down upon them, and they shall die.

19 Therefore give orders to bring your livestock and all that you have in the field into shelters. Every person and animal that is in the field and not brought inside will die when the hail falls on them.”

19 So send for your livestock and everything that belongs to you that's out in the field, because every person and animal found in the field that has not been brought inside to shelters will die when the hail comes down on them."'"

20 Then everyone among the servants of Pharaoh who had the fear of the Lord, made his servants and his cattle come quickly into the house:

20 (S)The one among the servants of Pharaoh who (l)feared the word of the Lord made his servants and his livestock flee into the houses;

20 He that feared the word of the LORD among the servants of Pharaoh made his servants and his cattle flee into the houses:

20 Those among Pharaoh’s officials who feared the word of the Lord made their servants and livestock flee to shelters,

20 Whoever feared the message from the LORD among Pharaoh's officials made his servants and livestock flee into shelters.

21 And he who gave no attention to the word of the Lord, kept his servants and his cattle in the field.

21 but he who (m)paid no regard to the word of the Lord (n)left his servants and his livestock in the field.

21 And he that regarded not the word of the LORD left his servants and his cattle in the field.

21 but those who didn’t take the Lord’s word seriously left their servants and livestock in the field.

21 But whoever did not pay attention to the message from the LORD left his servants and his livestock outside in the fields.

22 And the Lord said to Moses, Now let your hand be stretched out to heaven so that there may be an ice-storm on all the land of Egypt, on man and on beast and on every plant of the field through all the land of Egypt.

22 Now the Lord said to Moses, “Stretch out your hand toward the sky, that (o)(T)hail may fall on all the land of Egypt, on man and on beast and on every plant of the field, throughout the land of Egypt.”

22 And the LORD said unto Moses, Stretch forth thine hand toward heaven, that there may be hail in all the land of Egypt, upon man, and upon beast, and upon every herb of the field, throughout the land of Egypt.

22 Then the Lord said to Moses, “Stretch out your hand toward heaven and let there be hail throughout the land of Egypt—on man and beast and every plant of the field in the land of Egypt.”

22 Then the LORD told Moses, "Stretch out your hand toward heaven, and there will be hail in all the land of Egypt, on people, animals, and all the vegetation of the field throughout the land of Egypt."

23 And Moses put out his rod to heaven: and the Lord sent thunder, and an ice-storm, and fire running down on the earth; the Lord sent an ice-storm on the land of Egypt.

23 Moses stretched out his staff toward the sky, and the Lord (p)sent (q)thunder and (U)hail, and fire ran down to the earth. And the Lord rained hail on the land of Egypt.

23 And Moses stretched forth his rod toward heaven: and the LORD sent thunder and hail, and the fire ran along upon the ground; and the LORD rained hail upon the land of Egypt.

23 So Moses stretched out his staff toward heaven, and the Lord sent thunder and hail.(J) Lightning struck the earth, and the Lord rained hail on the land of Egypt.

23 When Moses stretched out his staff toward heaven, the LORD sent thunder and hail, and lightning struck the earth. The LORD rained hail on the land of Egypt.

24 So there was an ice-storm with fire running through it, coming down with great force, such as never was in all the land of Egypt from the time when it became a nation.

24 So there was hail, and fire (r)flashing continually in the midst of the hail, very severe, such as had not been in all the land of Egypt since it became a nation.

24 So there was hail, and fire mingled with the hail, very grievous, such as there was none like it in all the land of Egypt since it became a nation.

24 The hail, with lightning flashing through it, was so severe that nothing like it had occurred in the land of Egypt since it had become a nation.

24 There was very heavy hail, and lightning was flashing continuously in the midst of the hail. There had not been anything like it in the land of Egypt since it had become a nation.

25 And through all the land of Egypt the ice-storm came down on everything which was in the fields, on man and on beast; and every green plant was crushed and every tree of the field broken.

25 (V)The hail struck all that was in the field through all the land of Egypt, both man and beast; the hail also struck every plant of the field and shattered every tree of the field.

25 And the hail smote throughout all the land of Egypt all that was in the field, both man and beast; and the hail smote every herb of the field, and brake every tree of the field.

25 Throughout the land of Egypt, the hail struck down everything in the field, both man and beast. The hail beat down every plant of the field and shattered every tree in the field.

25 The hail struck everything, including people and animals, outside in the fields throughout the land of Egypt. The hail struck all the vegetation of the fields and shattered all the trees in the orchards.

26 Only in the land of Goshen, where the children of Israel were, there was no ice-storm.

26 (W)Only in the land of Goshen, where the sons of Israel were, there was no hail.

26 Only in the land of Goshen, where the children of Israel were, was there no hail.

26 The only place it didn’t hail was in the land of Goshen where the Israelites were.(K)

26 Only in the land of Goshen, where the Israelis were, was there no hail.

27 Then Pharaoh sent for Moses and Aaron, and said to them, I have done evil this time: the Lord is upright, and I and my people are sinners.

27 Then Pharaoh (s)(X)sent for Moses and Aaron, and said to them, “(Y)I have sinned this time; the Lord is the righteous one, and I and my people are the wicked ones.

27 And Pharaoh sent, and called for Moses and Aaron, and said unto them, I have sinned this time: the LORD is righteous, and I and my people are wicked.

27 Pharaoh sent for Moses and Aaron. “I have sinned this time,” he said to them. “Yahweh is the Righteous(L) One, and I and my people are the guilty ones.

27 Pharaoh sent word and called for Moses and Aaron. "I've sinned this time," he told them. "The LORD is righteous, but I and my people are wicked.

28 Make prayer to the Lord; for there has been enough of these thunderings of God and this ice-storm; and I will let you go and will keep you no longer.

28 (Z)Make supplication to the Lord, for there has been enough of God’s (t)thunder and hail; and (AA)I will let you go, and you shall stay no longer.”

28 Intreat the LORD (for it is enough) that there be no more mighty thunderings and hail; and I will let you go, and ye shall stay no longer.

28 Make an appeal to Yahweh. There has been enough of God’s thunder and hail. I will let you go;(M) you don’t need to stay any longer.”

28 Pray to the LORD! There has been enough of God's thunder and hail! I'll let you go, and you need not stay any longer."

29 And Moses said, When I am gone outside the town, my hands will be stretched out to the Lord; the thunders and the ice-storm will come to an end, so that you may see that the earth is the Lord's.

29 Moses said to him, “As soon as I go out of the city, I will (AB)spread out my (u)hands to the Lord; the (v)thunder will cease and there will be hail no longer, that you may know that (AC)the earth is the Lord’s.

29 And Moses said unto him, As soon as I am gone out of the city, I will spread abroad my hands unto the LORD; and the thunder shall cease, neither shall there be any more hail; that thou mayest know how that the earth is the LORD'S.

29 Moses said to him, “When I have left the city, I will extend my hands(N) to Yahweh. The thunder will cease, and there will be no more hail, so that you may know the earth(O) belongs to Yahweh.

29 Moses told him, "When I leave the city I'll spread out my hands to the LORD. The thunder will cease and the hail won't continue, so that you may know that the earth belongs to the LORD.

30 But as for you and your servants, I am certain that even now the fear of the Lord God will not be in your hearts.

30 (AD)But as for you and your servants, I know that (AE)you do not yet (w)fear (x)the Lord God.”

30 But as for thee and thy servants, I know that ye will not yet fear the LORD God.

30 But as for you and your officials, I know that you still do not fear Yahweh our God.”

30 But as for you and your officials, I know that you don't yet fear the LORD God."

31 And the flax and the barley were damaged, for the barley was almost ready to be cut and the flax was in flower.

31 (Now the flax and the (AF)barley were (y)ruined, for the barley was in the ear and the flax was in bud.

31 And the flax and the barley was smitten: for the barley was in the ear, and the flax was bolled.

31 The flax and the barley were destroyed because the barley was ripe(c) and the flax was budding,(P)

31 (Now the flax and the barley were ruined because the barley was in ear and the flax was in bud.

32 But the rest of the grain-plants were undamaged, for they had not come up.

32 But the wheat and the spelt were not (z)ruined, for they ripen late.)

32 But the wheat and the rie were not smitten: for they were not grown up.

32 but the wheat and the spelt were not destroyed since they are later crops.(d)

32 The wheat and the wild grainwere not ruined because they were late crops.)

33 So Moses went out of the town, and stretching out his hands made prayer to God: and the thunders and the ice-storm came to an end; and the fall of rain was stopped.

33 (AG)So Moses went out of the city from Pharaoh, and spread out his (aa)hands to the Lord; and the (ab)thunder and the hail ceased, and rain (ac)no longer poured on the earth.

33 And Moses went out of the city from Pharaoh, and spread abroad his hands unto the LORD: and the thunders and hail ceased, and the rain was not poured upon the earth.

33 Moses went out from Pharaoh and the city, and extended his hands to the Lord. Then the thunder and hail ceased, and rain no longer poured down on the land.

33 Then Moses went out of the city from Pharaoh and spread out his hands to the LORD. The thunder and hail stopped, and the rain no longer poured out on the land.

34 But when Pharaoh saw that the rain and the ice-storm and the thunders were ended, he went on sinning, and made his heart hard, he and his servants.

34 But when Pharaoh saw that the rain and the hail and the (ad)thunder had ceased, he sinned again and (ae)hardened his heart, he and his servants.

34 And when Pharaoh saw that the rain and the hail and the thunders were ceased, he sinned yet more, and hardened his heart, he and his servants.

34 When Pharaoh saw that the rain, hail, and thunder had ceased, he sinned again and hardened his heart, he and his officials.

34 When Pharaoh saw that the rain, hail, and thunder had stopped, he continued to sin. He, along with his officials,hardened his heart.

35 And the heart of Pharaoh was hard, and he did not let the people go, as the Lord had said by the mouth of Moses.

35 Pharaoh’s heart was (af)hardened, and he did not let the sons of Israel go, just as the (AH)Lord had spoken through Moses.

35 And the heart of Pharaoh was hardened, neither would he let the children of Israel go; as the LORD had spoken by Moses.

35 So Pharaoh’s heart hardened, and he did not let the Israelites go, as the Lord had said through Moses.

35 Pharaoh's heart was stubborn, and he did not let the Israelis go, just as the LORD had said through Moses.

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

King James Version Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org