Parallel Verses

Lexham Expanded Bible

Thus says Yahweh: "What injustice did your ancestors find in me that they were far from me, and they went after the vanity, and they became vain?

New American Standard Bible

Thus says the Lord,
What injustice did your fathers find in Me,
That they went far from Me
And walked after emptiness and became empty?

King James Version

Thus saith the LORD, What iniquity have your fathers found in me, that they are gone far from me, and have walked after vanity, and are become vain?

Holman Bible

This is what the Lord says:

What fault did your fathers find in Me
that they went so far from Me,
followed worthless idols,
and became worthless themselves?

International Standard Version

This is what the LORD says: "What did your ancestors find wrong with me that they left me, and pursued worthless things, and so they became worthless?

A Conservative Version

Thus says LORD: What unrighteousness have your fathers found in me, that they have gone far from me, and have walked after vanity, and have become vain?

American Standard Version

thus saith Jehovah, What unrighteousness have your fathers found in me, that they are gone far from me, and have walked after vanity, and are become vain?

Amplified

Thus says the Lord,

“What injustice or unrighteousness did your fathers find in Me,
That they have wandered far from Me
And [habitually] walked after emptiness and futility and became empty?

Bible in Basic English

These are the words of the Lord: What evil have your fathers seen in me that they have gone far from me, and, walking after what is false, have become false?

Darby Translation

Thus saith Jehovah: What injustice have your fathers found in me, that they are gone far from me, and have walked after vanity, and become vain?

Julia Smith Translation

Thus said Jehovah, What iniquity found your fathers in me that they removed far off from me, and went after vanity, and they became vain?

King James 2000

Thus says the LORD, What iniquity have your fathers found in me, that they have gone far from me, and have walked after vanity, and are become vain?

Modern King James verseion

So says Jehovah, What injustice have your fathers found in Me, that they have gone far from Me and have walked after vanity, and have become vain?

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

Thus sayeth the LORD unto you, "What unfaithfulness found your fathers in me, that they went so far away from me, falling to lightness, and being so vain?

NET Bible

This is what the Lord says: "What fault could your ancestors have possibly found in me that they strayed so far from me? They paid allegiance to worthless idols, and so became worthless to me.

New Heart English Bible

Thus says the LORD, "What unrighteousness have your fathers found in me, that they have gone far from me, and have walked after vanity, and are become vain?

The Emphasized Bible

Thus, saith Yahweh, - What did your fathers find in me by way of perversity, that they removed far from me, - and went after vanity, and became vain?

Webster

Thus saith the LORD, What iniquity have your fathers found in me, that they have gone far from me, and have walked after vanity, and have become vain?

World English Bible

Thus says Yahweh, "What unrighteousness have your fathers found in me, that they have gone far from me, and have walked after vanity, and are become vain?

Youngs Literal Translation

Thus said Jehovah: What -- have your fathers found in Me perversity, That they have gone far off from Me, And go after the vanity, and become vain,

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
the Lord

Usage: 0

עלה עולה עולה עול עול 
`evel 
Usage: 53

מצא 
Matsa' 
Usage: 455

in me, that they are gone far
רחק 
Rachaq 
...far, ...off, ...away, remove, good way
Usage: 57

from me, and have walked
ילך 
Yalak 
Usage: 0

אחר 
'achar 
Usage: 488

הבל הבל 
hebel 
Usage: 73

References

Context Readings

The Unfaithfulness Of Israel's Ancestors

4 Hear the word of Yahweh, house of Jacob, and all the clans of the house of Israel. 5 Thus says Yahweh: "What injustice did your ancestors find in me that they were far from me, and they went after the vanity, and they became vain? 6 And they did not say, 'Where [is] Yahweh, the one who brought us up from the land of Egypt, the one who led us in the desert, in a land of desert plains and gorges, in a land of dryness and deep darkness, in a land {that no one passes through}, and no human lives there?'

Cross References

2 Kings 17:15

They rejected his statutes, his covenant which he {made} with their ancestors, and his warnings which he gave to them; and they went after the idols, became vain, and [went] after all the nations which [were] all around them, which Yahweh had commanded them not to do as they [did].

Romans 1:21

For [although they] knew God, they did not honor [him] as God or give thanks, but they became futile in their reasoning, and their senseless hearts were darkened.

Deuteronomy 32:21

They annoyed me with [what is] not a god; they provoked me with their idols. So I will make them jealous with [those] not a people, with a foolish nation I will provoke them.

1 Samuel 12:21

And do not turn aside after the triviality, which have no value and cannot deliver, for they are triviality.

Psalm 115:8

[Those who] make them become like them, [as does] everyone who trusts in them.

Isaiah 5:3-4

And now, inhabitants of Jerusalem and men of Judah, judge between me and my vineyard.

Isaiah 44:9

All those who form an idol [are] nothing, and their delightful things do not profit. And their witnesses do not see or know, so they will be ashamed.

Jeremiah 10:14-15

{Everyone} is stupid, {without knowledge}, every goldsmith is ashamed by [his] divine image, for his cast image [is] an illusion, and [there is] no breath in them.

Jeremiah 51:17-18

All humankind turns out to be stupid, without knowledge. Every goldsmith is put to shame by [the] divine image. For his cast image [is] a lie, and [there is] no breath in them.

Jonah 2:8

Those who worship vain idols forsake their loyal love.

Jeremiah 2:31

O generation, you see the word of Yahweh. Have I been a desert to Israel? Or a land of great darkness? Why do my people say, 'We roam about freely, we will not come again to you'?

Jeremiah 14:22

Are there [any] among the idols of the nation [who] cause rain to pour? Or can the heavens give showers? [Is] it not you, Yahweh our God? Therefore, we hope in you, for you do all these [things].

Acts 14:15

and saying, "Men, why are you doing these [things]? We also are men with the same nature as you, proclaiming the good news [that] you should turn from these worthless things to the living God, who made the heaven and the earth and the sea and all the things [that are] in them--

Isaiah 29:13

And the Lord said, "Because this people draw near with its mouth, and with its lips it honors me, and its heart is far from me, and their fear of me is a commandment of men that has been taught,

Isaiah 43:22-23

But you did not call me, Jacob; for you have become weary of me, Israel.

Jeremiah 10:8

{At the same time} they are stupid and foolish, [in the] instruction of idols, it [is] wood.

Jeremiah 12:2

Not only do you plant them, they take root. They grow, but also they produce fruit. You [are] near in their mouths, but far from their {inmost beings}.

Ezekiel 11:15

"Son of man, your brothers, your brothers, the men of your redemption, and all of the house of Israel, all of it, {who said concerning the inhabitants of Jerusalem}, 'They are far from Yahweh, [therefore] to us this land was given as a possession.'

Micah 6:2-3

Hear, O mountains, the indictment of Yahweh, and you eternal foundations of the earth, for Yahweh has an indictment against his people, and against Israel he contends.

Matthew 15:8

'This people honors me with their lips, but their heart is far, far away from me,

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain