Eliphaz's Response Continues

1 "Call now, is there [anyone] answering you? And to which of [the] holy ones will you turn?

1 Call now, if there be any that will answer thee; and to which of the saints wilt thou turn?

1 “Call now, is there anyone who will answer you?And to which of the (A)holy ones will you turn?

1 Call out if you please. Will anyone answer you?Which of the holy ones(A) will you turn to?

1 "Cry out, won't you! Is there anyone who will answer you? To whom will you turn among the holy ones?

2 For vexation will slay the fool, and jealousy will kill [the] simple.

2 For wrath killeth the foolish man, and envy slayeth the silly one.

2 “For (B)anger slays the foolish man,And jealousy kills the simple.

2 For anger kills a fool,and jealousy slays the gullible.(B)

2 For wrath will slay a fool; zealous anger will kill the naive.

3 I have seen a fool taking root, but suddenly I cursed his dwelling.

3 I have seen the foolish taking root: but suddenly I cursed his habitation.

3 “I have seen the (C)foolish taking root,And I (D)cursed his abode immediately.

3 I have seen a fool taking root,but I immediately pronounced a curse on his home.

3 "I myself saw a fool becoming established, but I suddenly cursed where he lived.

4 His children are far from deliverance, and they are crushed in the gate, and there is no deliverer--

4 His children are far from safety, and they are crushed in the gate, neither is there any to deliver them.

4 “His (E)sons are far from safety,They are even (a)oppressed in the gate,And there is no deliverer.

4 His children are far from safety.They are crushed at the city gate,(C)with no one to rescue them.

4 His children are far from deliverance; they'll be maltreated before they leave home, with no one to rescue them.

5 whose harvest [the] hungry eats, and he takes it {from behind} [the] thorns; and [the] thirsty pants after their wealth.

5 Whose harvest the hungry eateth up, and taketh it even out of the thorns, and the robber swalloweth up their substance.

5 (b)His harvest the hungry devourAnd take it to a place of thorns,And the (c)(F)schemer is eager for their wealth.

5 The hungry consume his harvest,even taking it out of the thorns.(a)The thirsty(b) pant for his children’s wealth.

5 Then the hungry will devour his harvest, snatching it even from the midst of thorns, while the thirsty covet their wealth.

6 Indeed, mischief does not come from the dust, and trouble does not sprout from the earth.

6 Although affliction cometh not forth of the dust, neither doth trouble spring out of the ground;

6 “For (G)affliction does not come from the dust,Nor does trouble sprout from the ground,

6 For distress does not grow out of the soil,and trouble does not sprout from the ground.

6 For wickedness doesn't crop up from dust, nor does trouble sprout out of the ground;

7 But a human being is born to trouble, and {they soar aloft} [like] {sparks}.

7 Yet man is born unto trouble, as the sparks fly upward.

7 For (H)man is born for trouble,As sparks fly upward.

7 But mankind is born for trouble(D)as surely as sparks fly upward.

7 But mankind is born headed for trouble, just as sparks soar skyward."

8 "But I myself will seek God, and to God I would commit my cause.

8 I would seek unto God, and unto God would I commit my cause:

8 “But as for me, I would (I)seek God,And I would place my cause before God;

8 However, if I were you, I would appeal to Godand would present my case to Him.(E)

8 "Now as for me, I would seek God if I were you; I would commit my case to God.

9 [He] is doing great and {unsearchable} things, marvelous things {without number}--

9 Which doeth great things and unsearchable; marvellous things without number:

9 Who (J)does great and unsearchable things,(d)Wonders without number.

9 He does great(F) and unsearchable things,wonders without number.(G)

9 He is always doing great things that cannot be explained, countless awesome deeds.

10 the one who is giving rain on [the] {surface of} [the] earth and is sending water on [the] {surface of} [the] fields,

10 Who giveth rain upon the earth, and sendeth waters upon the fields:

10 “He (K)gives rain on the earthAnd sends water on the fields,

10 He gives rain to the earthand sends water to the fields.(H)

10 He sends rain on the surface of the earth, and waters the surface of the open country.

11 to set [the] lowly on high, and [those] mourning are lifted to safety.

11 To set up on high those that be low; that those which mourn may be exalted to safety.

11 So that (L)He sets on high those who are lowly,And those who mourn are lifted to safety.

11 He sets the lowly on high,and mourners are lifted to safety.(I)

11 He sets the lowly on high, and lifts those who mourn to safety.

12 [He] is frustrating [the] devices of [the] crafty, and their hands do not achieve success.

12 He disappointeth the devices of the crafty, so that their hands cannot perform their enterprise.

12 “He (M)frustrates the plotting of the shrewd,So that their hands cannot attain success.

12 He frustrates the schemes of the craftyso that they(c) achieve no success.

12 He frustrates the plans of the crafty; so that what they work for never succeeds.

13 [He] is capturing [the] wise in their craftiness, and the schemes of the wily are rushed.

13 He taketh the wise in their own craftiness: and the counsel of the froward is carried headlong.

13 “He (N)captures the wise by their own shrewdness,And the advice of the cunning is quickly thwarted.

13 He traps the wise in their craftinessso that the plans of the deceptiveare quickly brought to an end.(J)

13 He captures the wise in their own craftiness, bringing a quick end to their cunning advice.

14 In the daytime they meet [with] darkness, and they grope at noon as [in] the night.

14 They meet with darkness in the daytime, and grope in the noonday as in the night.

14 “By day they (O)meet with darkness,And grope at noon as in the night.

14 They encounter darkness by day,and they grope at noonas if it were night.(K)

14 They meet with darkness in broad daylight; at noonday they grope around as if it were night.

15 And he saves from the sword of their mouth, {even} [the] poor from the hand of the strong.

15 But he saveth the poor from the sword, from their mouth, and from the hand of the mighty.

15 “But He saves from (P)the sword of their mouth,And (Q)the poor from the hand of the mighty.

15 He saves the needy from their sharp words(d)(L)and from the clutches of the powerful.

15 So he delivers from the sword of their mouth the poor from the power of the mighty.

16 So there is hope for the powerless, and wickedness shuts its mouth.

16 So the poor hath hope, and iniquity stoppeth her mouth.

16 “So the helpless has hope,And (R)unrighteousness must shut its mouth.

16 So the poor have hope,and injustice shuts its mouth.(M)

16 Therefore there is hope for those who are poor, and iniquity shuts its mouth.

Blessing Comes When God Corrects You

17 "Look, happy [is the] human being whom God reproves; and you must not despise the discipline of Shaddai,

17 Behold, happy is the man whom God correcteth: therefore despise not thou the chastening of the Almighty:

17 “Behold, how (S)happy is the man whom God reproves,So do not despise the (T)discipline of (e)the Almighty.

17 See how happy the man is God corrects;so do not reject the discipline of the Almighty.

17 "Indeed, how blessed is the person whom God reproves! So never disrespect the discipline of the Almighty,

18 for he himself wounds, but he binds up; he strikes, but his hands heal.

18 For he maketh sore, and bindeth up: he woundeth, and his hands make whole.

18 “For (U)He inflicts pain, and (f)gives relief;He wounds, and His hands also heal.

18 For He crushes but also binds up;He strikes, but His hands also heal.(N)

18 because though he wounds, but then applies bandages; though he strikes, his hands still heal.

19 {From} six troubles he will deliver you, and in seven evil shall not touch you.

19 He shall deliver thee in six troubles: yea, in seven there shall no evil touch thee.

19 (g)From six troubles (V)He will deliver you,Even in seven (W)evil will not touch you.

19 He will rescue you from six calamities;no harm will touch you in seven.

19 "He will deliver you through six calamities; and calamity won't touch you throughout the seventh.

20 In famine he will redeem you from death, and in war from [the] {power of} [the] sword.

20 In famine he shall redeem thee from death: and in war from the power of the sword.

20 “In (X)famine He will redeem you from death,And (Y)in war from the power of the sword.

20 In famine He will redeem you from death,and in battle, from the power of the sword.(O)

20 He will deliver you from death by famine; in war from the power of the sword.

21 From [the] scourge of [the] tongue you shall be hidden, and you shall not be afraid of destruction when it comes.

21 Thou shalt be hid from the scourge of the tongue: neither shalt thou be afraid of destruction when it cometh.

21 “You will be (Z)hidden from the scourge of the tongue,(AA)And you will not be afraid of violence when it comes.

21 You will be safe from slander(e)and not fear destruction when it comes.(P)

21 You'll be protected from the accusing tongue; you need not fear destruction when it heads your way.

22 At destruction and famine you shall laugh, and you shall not fear the wild animals of the earth.

22 At destruction and famine thou shalt laugh: neither shalt thou be afraid of the beasts of the earth.

22 “You will (AB)laugh at violence and famine,(AC)And you will not be afraid of (h)wild beasts.

22 You will laugh at destruction and hungerand not fear the animals of the earth.

22 You'll laugh at destruction and famine; and you need not fear the beasts of the earth.

23 For your covenant [will be] with the stones of the field, and the wild animals of the field will be at peace with you.

23 For thou shalt be in league with the stones of the field: and the beasts of the field shall be at peace with thee.

23 “For you will be in league with the stones of the field,And (AD)the beasts of the field will be at peace with you.

23 For you will have a covenant with the stones of the field,and the wild animals will be at peace with you.(Q)

23 For you'll have a pact with the stones in the field; and the beasts of the field will be at peace with you.

24 And you shall know that your tent [is] safe, and you will inspect your fold, and you shall not be missing [anything].

24 And thou shalt know that thy tabernacle shall be in peace; and thou shalt visit thy habitation, and shalt not sin.

24 “You will know that your (AE)tent is secure,For you will visit your abode and fear no loss.

24 You will know that your tent is secure,(R)and nothing will be missing when you inspect your home.

24 You'll know that your home is secure; when you search your possessions, and nothing will be missing.

25 And you shall know that your offspring [are] many, and your descendants like the vegetation of the earth.

25 Thou shalt know also that thy seed shall be great, and thine offspring as the grass of the earth.

25 “You will know also that your (i)(AF)descendants will be many,And (AG)your offspring as the grass of the earth.

25 You will also know that your offspring will be manyand your descendants like the grass of the earth.

25 You'll know that you'll have many children; and that your offspring will be like the grass of the earth.

26 You shall come in maturity to [the] grave, as the raising up of a stack of sheaves in its season.

26 Thou shalt come to thy grave in a full age, like as a shock of corn cometh in in his season.

26 “You will (AH)come to the grave in full vigor,Like the stacking of grain in its season.

26 You will approach the grave(S) in full vigor,(T)as a stack of sheaves is gathered in its season.

26 You'll go to your grave at a ripe old age; like a stack of grain that's harvested at just the right time.

27 "Look, we have searched this out--it [is] true; hear it and know [it] {yourself}."

27 Lo this, we have searched it, so it is; hear it, and know thou it for thy good.

27 “Behold this; we have investigated it, and so it is.Hear it, and know for yourself.”

27 We have investigated this, and it is true!Hear it and understand it for yourself.

27 "Look! We have thought all this through, and what we've said is true; So please listen and learn for your own good!"

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

King James Version Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org