The Samaritan Woman At Jacob's Well

11 Now when the Lord knew that the Pharisees had heard that Jesus was making and baptizing more disciples than John

11 Therefore when the Lord knew that the Pharisees had heard that Jesus was making and baptizing more disciples than John

11 When therefore the Lord knew how the Pharisees had heard that Jesus made and baptized more disciples than John,

11 When Jesus knew that the Pharisees heard He was making and baptizing more disciples than John

11 Now when Jesus realized that the Pharisees had heard he was making and baptizing more disciples than John

22 (although Jesus himself did not baptize, but only his disciples),

22 (although Jesus Himself was not baptizing, but His disciples were),

22 (Though Jesus himself baptized not, but his disciples,)

22 (though Jesus Himself was not baptizing, but His disciples were),

22 although it was not Jesus who did the baptizing but his disciples

33 he left Judea and departed again to Galilee.

33 He left Judea and went away again into Galilee.

33 He left Judaea, and departed again into Galilee.

33 He left Judea and went again to Galilee.

33 he left Judea and went back to Galilee.

Conversation With A Samaritan Woman

44 Now he had to go through Samaria.

44 And He had to pass through Samaria.

44 And he must needs go through Samaria.

44 He had to travel through Samaria,

44 Now it was necessary for him to go through Samaria.

55 So he came to a city of Samaria which is called Sychar, near the plot of ground that Jacob gave to his son Joseph.

55 So He came to a city of Samaria called Sychar, near the parcel of ground that Jacob gave to his son Joseph;

55 Then cometh he to a city of Samaria, which is called Sychar, near to the parcel of ground that Jacob gave to his son Joseph.

55 so He came to a town of Samaria called Sychar near the property that Jacob had given his son Joseph.

55 So he came to a town in Samaria called Sychar, near the piece of land that Jacob had given to his son Joseph.

66 Jacob's well was there, and Jesus, wearied as he was from his journey, sat down by the well. It was about the sixth hour.

66 and Jacob's well was there. So Jesus, being wearied from His journey, was sitting thus by the well. It was about the sixth hour.

66 Now Jacob's well was there. Jesus therefore, being wearied with his journey, sat thus on the well: and it was about the sixth hour.

66 Jacob's well was there, and Jesus, worn out from His journey, sat down at the well. It was about six in the evening.

66 Jacob's Well was also there, and Jesus, tired out by the journey, sat down by the well. It was about noon.

77 There came a woman of Samaria to draw water. Jesus said to her, "Give me a drink."

77 There came a woman of Samaria to draw water. Jesus said to her, "Give Me a drink."

77 There cometh a woman of Samaria to draw water: Jesus saith unto her, Give me to drink.

77 A woman of Samaria came to draw water. "Give Me a drink," Jesus said to her,

77 A Samaritan woman came to draw water, and Jesus told her, "Please give me a drink,"

88 For his disciples had gone away into the city to buy food.

88 For His disciples had gone away into the city to buy food.

88 (For his disciples were gone away unto the city to buy meat.)

88 for His disciples had gone into town to buy food.

88 since his disciples had gone off into town to buy food.

99 Then the woman of Samaria said to him, "How is it that you, being a Jew, ask a drink from me, a Samaritan woman?" For Jews have no dealings with Samaritans.

99 Therefore the Samaritan woman said to Him, "How is it that You, being a Jew, ask me for a drink since I am a Samaritan woman?" (For Jews have no dealings with Samaritans.)

99 Then saith the woman of Samaria unto him, How is it that thou, being a Jew, askest drink of me, which am a woman of Samaria? for the Jews have no dealings with the Samaritans.

99 "How is it that You, a Jew, ask for a drink from me, a Samaritan woman?" she asked Him. For Jews do not associate with Samaritans.

99 The Samaritan woman asked him, "How can you, a Jew, ask for a drink from me, a Samaritan woman?" Because Jews do not have anything to do with Samaritans.

1010 Jesus answered her, "If you knew the gift of God, and who it is that is saying to you, 'Give me a drink,' you would have asked him, and he would have given you living water."

1010 Jesus answered and said to her, "If you knew the gift of God, and who it is who says to you, 'Give Me a drink,' you would have asked Him, and He would have given you living water."

1010 Jesus answered and said unto her, If thou knewest the gift of God, and who it is that saith to thee, Give me to drink; thou wouldest have asked of him, and he would have given thee living water.

1010 Jesus answered, "If you knew the gift of God, and who is saying to you, 'Give Me a drink,' you would ask Him, and He would give you living water."

1010 Jesus answered her, "If you knew the gift of God, and who it is who is saying to you, "Please give me a drink,' you would have been the one to ask him, and he would have given you living water."

1111 The woman said to him, "Sir, you have nothing to draw with, and the well is deep. Where do you get that living water?

1111 She said to Him, "Sir, You have nothing to draw with and the well is deep; where then do You get that living water?

1111 The woman saith unto him, Sir, thou hast nothing to draw with, and the well is deep: from whence then hast thou that living water?

1111 "Sir," said the woman, "You don't even have a bucket, and the well is deep. So where do you get this 'living water'?

1111 The woman told him, "Sir, you don't have a bucket, and the well is deep. Where are you going to get this living water?

1212 Are you greater than our father Jacob, who gave us the well, and drank from it himself, as well as his sons and his cattle?"

1212 "You are not greater than our father Jacob, are You, who gave us the well, and drank of it himself and his sons and his cattle?"

1212 Art thou greater than our father Jacob, which gave us the well, and drank thereof himself, and his children, and his cattle?

1212 You aren't greater than our father Jacob, are you? He gave us the well and drank from it himself, as did his sons and livestock."

1212 You're not greater than our ancestor Jacob, who gave us the well and drank from it, along with his sons and his flocks, are you?"

1313 Jesus answered her, "Everyone who drinks of this water will thirst again,

1313 Jesus answered and said to her, "Everyone who drinks of this water will thirst again;

1313 Jesus answered and said unto her, Whosoever drinketh of this water shall thirst again:

1313 Jesus said, "Everyone who drinks from this water will get thirsty again.

1313 Jesus answered her, "Everyone who drinks this water will become thirsty again.

1414 but whoever drinks of the water that I shall give him will never thirst. The water that I shall give him will become in him a spring of water welling up to eternal life."

1414 but whoever drinks of the water that I will give him shall never thirst; but the water that I will give him will become in him a well of water springing up to eternal life."

1414 But whosoever drinketh of the water that I shall give him shall never thirst; but the water that I shall give him shall be in him a well of water springing up into everlasting life.

1414 But whoever drinks from the water that I will give him will never get thirsty again-ever! In fact, the water I will give him will become a well of water springing up within him for eternal life."

1414 But whoever drinks the water that I will give him will never become thirsty again. The water that I will give him will become a well of water for him, springing up to eternal life."

1515 The woman said to him, "Sir, give me this water, that I may not thirst, nor come here to draw."

1515 The woman said to Him, "Sir, give me this water, so I will not be thirsty nor come all the way here to draw."

1515 The woman saith unto him, Sir, give me this water, that I thirst not, neither come hither to draw.

1515 "Sir," the woman said to Him, "give me this water so I won't get thirsty and come here to draw water."

1515 The woman told him, "Sir, give me this water, so that I won't get thirsty or have to keep coming here to draw water."

1616 Jesus said to her, "Go, call your husband, and come here."

1616 He said to her, "Go, call your husband and come here."

1616 Jesus saith unto her, Go, call thy husband, and come hither.

1616 "Go call your husband," He told her, "and come back here."

1616 He told her, "Go and call your husband, and come back here."

1717 The woman answered, "I have no husband." Jesus said to her, "You are right in saying, 'I have no husband';

1717 The woman answered and said, "I have no husband." Jesus said to her, "You have correctly said, 'I have no husband';

1717 The woman answered and said, I have no husband. Jesus said unto her, Thou hast well said, I have no husband:

1717 "I don't have a husband," she answered. "You have correctly said, 'I don't have a husband,' " Jesus said.

1717 The woman answered him, "I don't have a husband."

1818 for you have had five husbands, and the one whom you now have is not your husband; this you have said truly."

1818 for you have had five husbands, and the one whom you now have is not your husband; this you have said truly."

1818 For thou hast had five husbands; and he whom thou now hast is not thy husband: in that saidst thou truly.

1818 "For you've had five husbands, and the man you now have is not your husband. What you have said is true."

1818 Jesus told her, "You are quite right in saying, "I don't have a husband,' because you have had five husbands, and the man you have now is not your husband. What you have said is true."

1919 The woman said to him, "Sir, I perceive that you are a prophet.

1919 The woman said to Him, "Sir, I perceive that You are a prophet.

1919 The woman saith unto him, Sir, I perceive that thou art a prophet.

1919 "Sir," the woman replied, "I see that You are a prophet.

1919 The woman told him, "Sir, I see that you are a prophet!

2020 Our fathers worshiped on this mountain, and you Jews say that in Jerusalem is the place where men ought to worship."

2020 "Our fathers worshiped in this mountain, and you people say that in Jerusalem is the place where men ought to worship."

2020 Our fathers worshipped in this mountain; and ye say, that in Jerusalem is the place where men ought to worship.

2020 Our fathers worshiped on this mountain, yet you [Jews] say that the place to worship is in Jerusalem."

2020 Our ancestors worshipped on this mountain. But you Jews say that the place where people should worship is in Jerusalem."

2121 Jesus said to her, "Woman, believe me, the hour is coming when neither on this mountain nor in Jerusalem will you worship the Father.

2121 Jesus said to her, "Woman, believe Me, an hour is coming when neither in this mountain nor in Jerusalem will you worship the Father.

2121 Jesus saith unto her, Woman, believe me, the hour cometh, when ye shall neither in this mountain, nor yet at Jerusalem, worship the Father.

2121 Jesus told her, "Believe Me, woman, an hour is coming when you will worship the Father neither on this mountain nor in Jerusalem.

2121 Jesus told her, "Believe me, dear lady, the hour is coming when you Samaritans will worship the Father neither on this mountain nor in Jerusalem.

2222 You worship what you do not know; we worship what we know, for salvation is from the Jews.

2222 "You worship what you do not know; we worship what we know, for salvation is from the Jews.

2222 Ye worship ye know not what: we know what we worship: for salvation is of the Jews.

2222 You Samaritans worship what you do not know. We worship what we do know, because salvation is from the Jews.

2222 You don't know what you're worshiping. We Jews know what we're worshiping, because salvation comes from the Jews.

2323 But the hour is coming, and now is, when the true worshipers will worship the Father in spirit and truth, for such the Father seeks to worship him.

2323 "But an hour is coming, and now is, when the true worshipers will worship the Father in spirit and truth; for such people the Father seeks to be His worshipers.

2323 But the hour cometh, and now is, when the true worshippers shall worship the Father in spirit and in truth: for the Father seeketh such to worship him.

2323 But an hour is coming, and is now here, when the true worshipers will worship the Father in spirit and truth. Yes, the Father wants such people to worship Him.

2323 Yet the time is coming, and is now here, when true worshipers will worship the Father in spirit and truth. Indeed, the Father is looking for people like that to worship him.

2424 God is spirit, and those who worship him must worship in spirit and truth."

2424 "God is spirit, and those who worship Him must worship in spirit and truth."

2424 God is a Spirit: and they that worship him must worship him in spirit and in truth.

2424 God is spirit, and those who worship Him must worship in spirit and truth."

2424 God is spirit, and those who worship him must worship in spirit and truth."

2525 The woman said to him, "I know that Messiah is coming" (who is called Christ). "When he comes, he will tell us all things."

2525 The woman said to Him, "I know that Messiah is coming (He who is called Christ); when that One comes, He will declare all things to us."

2525 The woman saith unto him, I know that Messias cometh, which is called Christ: when he is come, he will tell us all things.

2525 The woman said to Him, "I know that Messiah is coming" (who is called Christ). "When He comes, He will explain everything to us."

2525 The woman told him, "I know that the Anointed One is coming, who is being called "the Messiah'. When that person comes, he will explain everything."

2626 Jesus said to her, "I who speak to you am he."

2626 Jesus said to her, "I who speak to you am He."

2626 Jesus saith unto her, I that speak unto thee am he.

2626 "I am [He]," Jesus told her, "the One speaking to you."

2626 "I am he," Jesus replied, "the one who is speaking to you."

The Disciples And The Harvest

2727 Just then his disciples came. And they marveled that he was talking with a woman, but no one said, "What do you wish?" or, "Why are you talking with her?"

2727 At this point His disciples came, and they were amazed that He had been speaking with a woman, yet no one said, "What do You seek?" or, "Why do You speak with her?"

2727 And upon this came his disciples, and marvelled that he talked with the woman: yet no man said, What seekest thou? or, Why talkest thou with her?

2727 Just then His disciples arrived, and they were amazed that He was talking with a woman. Yet no one said, "What do You want?" or "Why are You talking with her?"

2727 At this point his disciples arrived, and they were astonished that he was talking to a woman. Yet no one said, "What do you want from her?" or, "Why are you talking to her?"

2828 Then the woman left her water jar, and went away into the city, and said to the people,

2828 So the woman left her waterpot, and went into the city and said to the men,

2828 The woman then left her waterpot, and went her way into the city, and saith to the men,

2828 Then the woman left her water jar, went into town, and told the men,

2828 Then the woman left her water jar and went back to town. She told people,

2929 "Come, see a man who told me all that I ever did. Could this be the Christ?"

2929 "Come, see a man who told me all the things that I have done; this is not the Christ, is it?"

2929 Come, see a man, which told me all things that ever I did: is not this the Christ?

2929 "Come, see a man who told me everything I ever did! Could this be the Messiah?"

2929 "Come, see a man who told me everything I've ever done! Could he possibly be the Messiah?"

3030 They went out of the city and came to him.

3030 They went out of the city, and were coming to Him.

3030 Then they went out of the city, and came unto him.

3030 They left the town and made their way to Him.

3030 The people left the town and started on their way to him.

3131 Meanwhile his disciples urged him, saying, "Rabbi, eat."

3131 Meanwhile the disciples were urging Him, saying, "Rabbi, eat."

3131 In the mean while his disciples prayed him, saying, Master, eat.

3131 In the meantime the disciples kept urging Him, "Rabbi, eat something."

3131 Meanwhile, the disciples were urging him, "Rabbi, have something to eat."

3232 But he said to them, "I have food to eat of which you do not know."

3232 But He said to them, "I have food to eat that you do not know about."

3232 But he said unto them, I have meat to eat that ye know not of.

3232 But He said, "I have food to eat that you don't know about."

3232 But he told them, "I have food to eat that you know nothing about."

3333 So the disciples said to one another, "Has any one brought him food?"

3333 So the disciples were saying to one another, "No one brought Him anything to eat, did he?"

3333 Therefore said the disciples one to another, Hath any man brought him ought to eat?

3333 The disciples said to one another, "Could someone have brought Him something to eat?"

3333 So the disciples began to say to one another, "No one has brought him anything to eat, have they?"

3434 Jesus said to them, "My food is to do the will of him who sent me, and to finish his work.

3434 Jesus said to them, "My food is to do the will of Him who sent Me and to accomplish His work.

3434 Jesus saith unto them, My meat is to do the will of him that sent me, and to finish his work.

3434 "My food is to do the will of Him who sent Me and to finish His work," Jesus told them.

3434 Jesus told them, "My food is doing the will of the one who sent me and completing his work.

3535 Do you not say, 'There are yet four months and then comes the harvest'? Behold, I tell you, lift up your eyes, and look at the fields! They are already white for harvest.

3535 "Do you not say, 'There are yet four months, and then comes the harvest'? Behold, I say to you, lift up your eyes and look on the fields, that they are white for harvest.

3535 Say not ye, There are yet four months, and then cometh harvest? behold, I say unto you, Lift up your eyes, and look on the fields; for they are white already to harvest.

3535 "Don't you say, 'There are still four more months, then comes the harvest'? Listen [to what] I'm telling you: Open your eyes and look at the fields, for they are ready for harvest.

3535 You say, don't you, "In four more months the harvest will begin?' Look, I tell you, open your eyes and observe that the fields are ready for harvesting now!

3636 And he who reaps receives wages, and gathers fruit for eternal life, so that sower and reaper may rejoice together.

3636 "Already he who reaps is receiving wages and is gathering fruit for life eternal; so that he who sows and he who reaps may rejoice together.

3636 And he that reapeth receiveth wages, and gathereth fruit unto life eternal: that both he that soweth and he that reapeth may rejoice together.

3636 The reaper is already receiving pay and gathering fruit for eternal life, so the sower and reaper can rejoice together.

3636 The one who harvests is already receiving his wages and gathering a crop for eternal life, so that the one who sows and the one who harvests may rejoice together.

3737 For here the saying is true, 'One sows and another reaps.'

3737 "For in this case the saying is true, 'One sows and another reaps.'

3737 And herein is that saying true, One soweth, and another reapeth.

3737 For in this case the saying is true: 'One sows and another reaps.'

3737 In this respect the saying is true: "One person sows, and another person harvests.'

3838 I sent you to reap that for which you have not labored; others have labored, and you have entered into their labor."

3838 "I sent you to reap that for which you have not labored; others have labored and you have entered into their labor."

3838 I sent you to reap that whereon ye bestowed no labour: other men laboured, and ye are entered into their labours.

3838 I sent you to reap what you didn't labor for; others have labored, and you have benefited from their labor."

3838 I have sent you to harvest what you have not worked for. Others have worked, and you have adopted their work as your own."

The Samaritans And The Savior Of The World

3939 Many of the Samaritans from that city believed in him because of the woman's testimony, "He told me all that I ever did."

3939 From that city many of the Samaritans believed in Him because of the word of the woman who testified, "He told me all the things that I have done."

3939 And many of the Samaritans of that city believed on him for the saying of the woman, which testified, He told me all that ever I did.

3939 Now many Samaritans from that town believed in Him because of what the woman said when she testified, "He told me everything I ever did."

3939 Now many of the Samaritans of that town believed in Jesus because the woman had testified, "He told me everything I've ever done."

4040 So when the Samaritans came to him, they urged him to stay with them; and he stayed there two days.

4040 So when the Samaritans came to Jesus, they were asking Him to stay with them; and He stayed there two days.

4040 So when the Samaritans were come unto him, they besought him that he would tarry with them: and he abode there two days.

4040 Therefore, when the Samaritans came to Him, they asked Him to stay with them, and He stayed there two days.

4040 So when the Samaritans came to Jesus, they asked him to stay with them, and he stayed there for two days.

4141 And many more believed because of his word.

4141 Many more believed because of His word;

4141 And many more believed because of his own word;

4141 Many more believed because of what He said.

4141 And many more believed because of what he said.

4242 They said to the woman, "We no longer believe just because of what you said; now we have heard for ourselves, and we know that this man is indeed the Savior of the world."

4242 and they were saying to the woman, "It is no longer because of what you said that we believe, for we have heard for ourselves and know that this One is indeed the Savior of the world."

4242 And said unto the woman, Now we believe, not because of thy saying: for we have heard him ourselves, and know that this is indeed the Christ, the Saviour of the world.

4242 And they told the woman, "We no longer believe because of what you said, for we have heard for ourselves and know that this really is the Savior of the world."

4242 They kept telling the woman, "It is no longer because of what you said that we believe, because now we have heard him ourselves, and we know that he really is the Savior of the world."

Return To Galilee

4343 After the two days he departed to Galilee.

4343 After the two days He went forth from there into Galilee.

4343 Now after two days he departed thence, and went into Galilee.

4343 After two days He left there for Galilee.

4343 Two days later, Jesus left for Galilee from there,

4444 For Jesus himself testified that a prophet has no honor in his own country.

4444 For Jesus Himself testified that a prophet has no honor in his own country.

4444 For Jesus himself testified, that a prophet hath no honour in his own country.

4444 Jesus Himself testified that a prophet has no honor in his own country.

4444 since Jesus himself had testified that a prophet has no honor in his own country.

4545 So when he came to Galilee, the Galileans welcomed him, having seen all that he had done in Jerusalem at the feast, for they too had gone to the feast.

4545 So when He came to Galilee, the Galileans received Him, having seen all the things that He did in Jerusalem at the feast; for they themselves also went to the feast.

4545 Then when he was come into Galilee, the Galilaeans received him, having seen all the things that he did at Jerusalem at the feast: for they also went unto the feast.

4545 When they entered Galilee, the Galileans welcomed Him because they had seen everything He did in Jerusalem during the festival. For they also had gone to the festival.

4545 When he arrived in Galilee, the Galileans welcomed him because they had seen everything that he had done in Jerusalem during the festival and because they, too, had gone to the festival.

A Royal Official's Son Is Healed

4646 So he came again to Cana in Galilee, where he had made the water wine. And at Capernaum there was an official whose son was sick.

4646 Therefore He came again to Cana of Galilee where He had made the water wine And there was a royal official whose son was sick at Capernaum.

4646 So Jesus came again into Cana of Galilee, where he made the water wine. And there was a certain nobleman, whose son was sick at Capernaum.

4646 Then He went again to Cana of Galilee, where He had turned the water into wine. There was a certain royal official whose son was ill at Capernaum.

4646 So Jesus returned to Cana in Galilee, where he had turned the water into wine. Meanwhile, in Capernaum there was a government official whose son was ill.

4747 When he heard that Jesus had come from Judea to Galilee, he went to him and begged him to come down and heal his son, for he was at the point of death.

4747 When he heard that Jesus had come out of Judea into Galilee, he went to Him and was imploring Him to come down and heal his son; for he was at the point of death.

4747 When he heard that Jesus was come out of Judaea into Galilee, he went unto him, and besought him that he would come down, and heal his son: for he was at the point of death.

4747 When this man heard that Jesus had come from Judea into Galilee, he went to Him and pleaded with Him to come down and heal his son, for he was about to die.

4747 When this man heard that Jesus had come from Judea to Galilee, he went to him and asked him repeatedly to come down and heal his son, because he was about to die.

4848 Jesus said to him, "Unless you people see signs and wonders, you will never believe."

4848 So Jesus said to him, "Unless you people see signs and wonders, you simply will not believe."

4848 Then said Jesus unto him, Except ye see signs and wonders, ye will not believe.

4848 Jesus told him, "Unless you [people] see signs and wonders, you will not believe."

4848 Jesus told him, "Unless you people see signs and wonders, you will never believe."

4949 The official said to him, "Sir, come down before my child dies."

4949 The royal official said to Him, "Sir, come down before my child dies."

4949 The nobleman saith unto him, Sir, come down ere my child die.

4949 "Sir," the official said to Him, "come down before my boy dies!"

4949 The official told him, "Sir, please come down before my little boy dies."

5050 Jesus said to him, "Go; your son will live." The man believed the word that Jesus spoke to him and went his way.

5050 Jesus said to him, "Go; your son lives." The man believed the word that Jesus spoke to him and started off.

5050 Jesus saith unto him, Go thy way; thy son liveth. And the man believed the word that Jesus had spoken unto him, and he went his way.

5050 "Go," Jesus told him, "your son will live." The man believed what Jesus said to him and departed.

5050 Jesus told him, "Go home. Your son will live." The man believed what Jesus told him and started back home.

5151 As he was going down, his servants met him and told him that his son was living.

5151 As he was now going down, his slaves met him, saying that his son was living.

5151 And as he was now going down, his servants met him, and told him, saying, Thy son liveth.

5151 While he was still going down, his slaves met him saying that his boy was alive.

5151 While he was on his way, his servants met him and told him that his child was alive.

5252 So he inquired of them the hour when his son got better, and they said to him, "Yesterday at the seventh hour the fever left him."

5252 So he inquired of them the hour when he began to get better. Then they said to him, "Yesterday at the seventh hour the fever left him."

5252 Then inquired he of them the hour when he began to amend. And they said unto him, Yesterday at the seventh hour the fever left him.

5252 He asked them at what time he got better. "Yesterday at seven in the morning the fever left him," they answered.

5252 So he asked them at what hour he had begun to recover, and they told him, "The fever left him yesterday at one o'clock in the afternoon."

5353 So the father knew that it was at the same hour in which Jesus had said to him, "Your son will live." And he himself believed, and all his household.

5353 So the father knew that it was at that hour in which Jesus said to him, "Your son lives"; and he himself believed and his whole household.

5353 So the father knew that it was at the same hour, in the which Jesus said unto him, Thy son liveth: and himself believed, and his whole house.

5353 The father realized this was the very hour at which Jesus had told him, "Your son will live." Then he himself believed, along with his whole household.

5353 Then the father realized that this was the very hour when Jesus had told him, "Your son will live." So he himself believed, along with his whole family.

5454 This was now the second sign that Jesus did when he had come from Judea to Galilee.

5454 This is again a second sign that Jesus performed when He had come out of Judea into Galilee.

5454 This is again the second miracle that Jesus did, when he was come out of Judaea into Galilee.

5454 This therefore was the second sign Jesus performed after He came from Judea to Galilee.

5454 Now this was the second sign that Jesus did after coming from Judea to Galilee.



Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org