Parallel Verses

Lexham Expanded Bible

It shall not be hard in your eyes {when you send him forth free}, because for six years he has served you [worth] twice the wage of a hired worker; and Yahweh your God will bless you {in whatever you will do}.

New American Standard Bible

“It shall not seem hard to you when you set him free, for he has given you six years with double the service of a hired man; so the Lord your God will bless you in whatever you do.

King James Version

It shall not seem hard unto thee, when thou sendest him away free from thee; for he hath been worth a double hired servant to thee, in serving thee six years: and the LORD thy God shall bless thee in all that thou doest.

Holman Bible

Do not regard it as a hardship when you set him free, because he worked for you six years—worth twice the wages of a hired hand. Then the Lord your God will bless you in everything you do.

International Standard Version

Don't view this as a hardship for yourself when you set him free, for he will have served you for six years twice the time of a paid worker. Then the LORD will bless you in all that you do."

A Conservative Version

It shall not seem hard to thee when thou let him go free from thee, for he has been worth a double hired servant to thee, in serving thee six years. And LORD thy God will bless thee in all that thou do.

American Standard Version

It shall not seem hard unto thee, when thou lettest him go free from thee; for to the double of the hire of a hireling hath he served thee six years: and Jehovah thy God will bless thee in all that thou doest.

Amplified

“It shall not seem hard to you when you set him free, for he has served you six years with double the service of a hired man; so the Lord your God will bless you in everything you do.

Bible in Basic English

Let it not seem hard to you that you have to send him away free; for he has been working for you for six years, which is twice the regular time for a servant: and the blessing of the Lord your God will be on you in everything you do.

Darby Translation

Let it not seem hard unto thee, when thou sendest him away free from thee; for double the worth of a hired servant hath he been to thee, in serving thee six years; and Jehovah thy God will bless thee in all that thou doest.

Julia Smith Translation

It shall not be hard in thine eye in thy sending him away free from thee, because for the year of the wages of the hireling he served thee six years: and Jehovah thy God blessed thee in all which thou shalt do.

King James 2000

It shall not seem hard unto you, when you send him away free from you; for he has been worth a double hired servant to you, in serving you six years: and the LORD your God shall bless you in all that you do.

Modern King James verseion

It shall not seem hard to you when you send him away from you free, for he has been worth a double hired servant in serving you six years. And Jehovah your God shall bless you in all that you do.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

And let it not grieve thine eyes to let him go out from thee, for he hath been worth a double hired servant to thee in his service six years. And the LORD thy God shall bless thee in all that thou doest.

NET Bible

You should not consider it difficult to let him go free, for he will have served you for six years, twice the time of a hired worker; the Lord your God will bless you in everything you do.

New Heart English Bible

It shall not seem hard to you, when you let him go free from you; for to the double of the hire of a hireling has he served you six years: and the LORD your God will bless you in all that you do.

The Emphasized Bible

It shall not be hard in thine eyes when thou lettest him go out free, from thee; for to the double of the hire of a hireling, hath he served thee six years, - -so will Yahweh thy God bless thee, in all that thou doest.

Webster

It shall not seem hard to thee, when thou sendest him away free from thee; for he hath been of double the worth of a hired servant to thee, in serving thee six years: and the LORD thy God shall bless thee in all that thou doest.

World English Bible

It shall not seem hard to you, when you let him go free from you; for to the double of the hire of a hireling has he served you six years: and Yahweh your God will bless you in all that you do.

Youngs Literal Translation

'It is not hard in thine eyes, in thy sending him away free from thee; for the double of the hire of an hireling he hath served thee six years, and Jehovah thy God hath blessed thee in all that thou dost.

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
It shall not seem hard
קשׁה 
Qashah 
Usage: 28

שׁלח 
Shalach 
Usage: 848

חפשׁי 
Chophshiy 
Usage: 17

שׂכר 
Sakar 
Usage: 28

a double
משׁנה 
Mishneh 
Usage: 35

שׂכיר 
Sakiyr 
Usage: 17

to thee, in serving
עבד 
`abad 
Usage: 288

שׁשּׁה שׁשׁ 
Shesh 
Usage: 215

שׁנה שׁנה 
Shaneh (in pl. only), 
year, not translated, yearly, yearly + , year , live , old ,
Usage: 811

and the Lord

Usage: 0

אלהים 
'elohiym 
Usage: 2600

Context Readings

Detailed Stipulations: Purity And Unity

17 then you shall take an awl, and you shall thrust [it] through his earlobe and into the door, and he shall be to you {a slave forever}; and you shall also do likewise for your slave woman. 18 It shall not be hard in your eyes {when you send him forth free}, because for six years he has served you [worth] twice the wage of a hired worker; and Yahweh your God will bless you {in whatever you will do}. 19 "Every firstling male that is born of your herd and of your flock you shall consecrate to Yahweh your God; you shall not do work with the firstling of your ox, and you shall not shear the firstling of your flock.



Cross References

Isaiah 16:14

But now Yahweh speaks, saying, "In three years, like [the] years of a hired worker, the glory of Moab will become contemptible, with all of the great multitude, and [the] remnant [will be] a few, small, not strong.

Isaiah 21:16

For the Lord said this to me: "{In one more year}, like [the] years of a hired worker, all the glory of Kedar will come to an end.

Luke 17:7-8

"And which of you who has a slave plowing or shepherding [sheep] who comes in from the field will say to him, 'Come here at once [and] recline at the table'?

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain